<中の韓国語例文>
| ・ | 군화 안에 돌이 들어 있었다. |
| 軍靴の中に石が入っていた。 | |
| ・ | 군화 속으로 물이 들어갔다. |
| 軍靴の中に水が入り込んだ。 | |
| ・ | 군화 속에 모래가 들어가 버렸다. |
| 軍靴の中に砂が入ってしまった。 | |
| ・ | 중대 병사들이 임무를 수행하고 있습니다. |
| 中隊の兵士たちが任務を遂行しています。 | |
| ・ | 중대 지휘관이 전략을 재검토했습니다. |
| 中隊の指揮官が戦略を見直しました。 | |
| ・ | 중대 연습이 무사히 종료되었습니다. |
| 中隊の演習が無事終了しました。 | |
| ・ | 중대원이 전투 준비를 하고 있습니다. |
| 中隊の隊員が戦闘準備をしています。 | |
| ・ | 중대의 성과가 상사에게 보고되었습니다. |
| 中隊の成果が上司に報告されました。 | |
| ・ | 중대 지휘관이 지시를 내렸습니다. |
| 中隊の指揮官が指示を出しました。 | |
| ・ | 중대 대원들이 협력하여 임무를 수행했습니다. |
| 中隊の隊員が協力して任務を遂行しました。 | |
| ・ | 중대 집합 시간이 변경되었습니다. |
| 中隊の集合時間が変更されました。 | |
| ・ | 중대장이 부대를 지도했습니다. |
| 中隊長が部隊を指導しました。 | |
| ・ | 중대원은 50명입니다. |
| 中隊の隊員は50人です。 | |
| ・ | 중대의 사기가 높습니다. |
| 中隊の士気が高いです。 | |
| ・ | 연료를 다 써서 도중에 차가 멈췄어요. |
| 燃料を使い果たして途中で車が止まりました。 | |
| ・ | 머릿속을 정리하다. |
| 頭の中を整理する。 | |
| ・ | 자료를 정리 중이다. |
| 資料を整理中だ。 | |
| ・ | 책장 정리 중입니다. |
| 本棚を整理中です。 | |
| ・ | 우울증 영향으로 집중력이 떨어지고 있다. |
| うつ病の影響で集中力が低下している。 | |
| ・ | 용기가 투명하고 내용물이 보인다. |
| 容器が透明で中身が見える。 | |
| ・ | 용기 안에 소스를 저장한다. |
| 容器の中にソースを保存する。 | |
| ・ | 통장을 장롱 안에 숨겨 두었어요. |
| 通帳をクローゼットの中に隠して置きました。 | |
| ・ | 장롱 속에서 중요한 서류를 찾아내느라 고생했다. |
| タンスの中から大事な書類を見つけ出すのに苦労した。 | |
| ・ | 장롱 속에는 낡은 편지가 들어 있었다. |
| タンスの中には古い手紙が入っていた。 | |
| ・ | 수납장 속에 책을 수납하다. |
| クローゼットの中に本を収納する。 | |
| ・ | 수납장 안에 수납할 공간을 늘린다. |
| クローゼットの中に収納するスペースを増やす。 | |
| ・ | 수납장 안에 청소도구를 놓다. |
| クローゼットの中に掃除道具を置く。 | |
| ・ | 수납장 속의 물건이 뒤죽박죽이다. |
| クローゼットの中の物がごちゃごちゃしている。 | |
| ・ | 옷장 안에 방충제를 놓다. |
| クローゼットの中に防虫剤を置く。 | |
| ・ | 옷장 속 공간을 효율적으로 활용한다. |
| クローゼットの中のスペースを有効活用する。 | |
| ・ | 보따리 내용물이 궁금하다. |
| 包みの中身が気になる。 | |
| ・ | 보따리를 열자 안에 과자가 들어 있었다. |
| 包みを開けると、中にお菓子が入っていた。 | |
| ・ | 폐점으로 간판을 떼고 매장 안에서는 집기를 정리하는 작업이 한창이었다. |
| 閉店のため、看板を外しており、店舗内では什器の片付け作業の真っ最中だった。 | |
| ・ | 과거엔 연탄 가스 중독으로 죽는 경우가 많았다. |
| 過去には練炭ガス中毒で死ぬ場合が多かった。 | |
| ・ | 농 속에 소중한 서류를 보관하다. |
| タンスの中に大切な書類を保管する。 | |
| ・ | 농 속에 양말을 넣다. |
| タンスの中に靴下を入れる。 | |
| ・ | 세탁소가 휴업 중이다. |
| クリーニング店が休業中だ。 | |
| ・ | 탈수 중에 세탁기 소리가 신경 쓰인다. |
| 脱水中に洗濯機の音が気になる。 | |
| ・ | 이사를 하기 전에 집에 있는 세간살이를 모두 처분하고 싶다. |
| 引越しをする前に家の中にある家財道具をすべて処分したい。 | |
| ・ | 방랑자는 밤새 계속 걸었다. |
| 放浪者は一晩中歩き続けた。 | |
| ・ | 방랑자는 전 세계를 여행하고 있다. |
| 放浪者は世界中を旅している。 | |
| ・ | 방랑하는 길에 많은 풍경을 사진에 담았다. |
| 放浪する道中で多くの風景を写真に収めた。 | |
| ・ | 방랑하는 도중에 많은 사람들을 만났다. |
| 放浪する途中で多くの人々に出会った。 | |
| ・ | 그는 일을 그만두고 전 세계를 방랑하기로 했다. |
| 彼は仕事を辞めて世界中を放浪することにした。 | |
| ・ | 튜브의 내용물을 마지막까지 짜내다. |
| チューブの中身を最後まで絞り出す。 | |
| ・ | 서점에서 전권 세트가 세일 중이었다. |
| 書店で全巻セットがセール中だった。 | |
| ・ | 폭우 속에서 무사히 귀가했다. |
| 大雨の中、無事に帰宅した。 | |
| ・ | 아들이 무사히 살아 돌아오기를 세상 누구보다 바라고 있다. |
| 息子が無事に生きて戻ることを世の中の誰よりも願っている。 | |
| ・ | 서포터가 경기 중에 환호성을 질렀다. |
| サポーターが試合中に歓声を上げた。 | |
| ・ | 운동회 도중에 비가 내렸다. |
| 運動会の途中で雨が降った。 |
