<中の韓国語例文>
| ・ | 양궁은 집중력 향상에 좋은 효과가 있다. |
| アーチェリーは集中力向上に良い効果がある。 | |
| ・ | 재정비 공사 기간 중에는 교통 규제가 실시됩니다. |
| 再整備工事の期間中は、交通規制が実施されます。 | |
| ・ | 밝기가 부족하면 일에 집중하기 어려워요. |
| 明るさが足りないと、仕事に集中しにくいです。 | |
| ・ | 음악 속에 효과음을 삽입하여 현장감을 높일 수 있습니다. |
| 音楽の中に効果音を挿入して、臨場感を高めることができます。 | |
| ・ | 벨리 댄스의 발상지는 중동 지역으로 알려져 있습니다. |
| ベリーダンスの発祥地は中東地域とされています。 | |
| ・ | 초콜릿의 발상지는 중남미의 마야 문명으로 알려져 있습니다. |
| チョコレートの発祥地は中南米のマヤ文明とされています。 | |
| ・ | 와인의 발상지는 지중해 연안 지역으로 알려져 있습니다. |
| ワインの発祥地は地中海沿岸地域とされています。 | |
| ・ | 살사댄스의 발상지는 중남미의 멕시코로 알려져 있습니다. |
| サルサダンスの発祥地は中南米のメキシコとされています。 | |
| ・ | 고대 문명의 발상지인 이집트, 메소포타미아,인도,중국이 4대 문명으로서 열거되고 있다. |
| 古代文明の発祥地であるエジプト、メソポタミア、インド、中国が4大文明として挙げられている。 | |
| ・ | 그 문화의 발상지는 중앙아시아로 알려져 있습니다. |
| その文化の発祥地は、中央アジアとされています。 | |
| ・ | 중동은 문명의 발상지이다. |
| 中東は文明の発祥地である。 | |
| ・ | 그들은 젓가락으로 냄비 안의 건더기를 떠먹었다. |
| 彼らは箸で鍋の中の具をすくって食べた。 | |
| ・ | 하루 종일 바빠서 아무것도 못 먹었더니 배고파 죽겠어요. |
| 一日中忙しくて何も食べてないから、お腹が空いて死にそうです。 | |
| ・ | 숲속에 동물의 흔적이 있다. |
| 森の中に動物の跡がある。 | |
| ・ | 돌아오니 도둑이 집을 뒤진 흔적이 있었다. |
| 帰ったら、空き巣に家の中を物色された痕跡があった。 | |
| ・ | 아기가 밤중에 엉엉 울었다. |
| 赤ちゃんが夜中にわんわん泣いた。 | |
| ・ | 집에 가는 길에 한 노인이 말을 걸었어요. |
| 家に帰る途中に、一人の年配の方に話しかけられました。 | |
| ・ | 프로젝트 중반에 팀이 똘똘 뭉치다. |
| プロジェクトの中盤でチームが一丸となる。 | |
| ・ | 일의 중반에 계획을 재검토했다. |
| 仕事の中盤で計画を見直した。 | |
| ・ | 영화 중반에 감동적인 장면이 있었다. |
| 映画の中盤に感動的なシーンがあった。 | |
| ・ | 강연 중반에 질의응답이 시작됐다. |
| 講演の中盤で質疑応答が始まった。 | |
| ・ | 이벤트 중반에 서프라이즈가 있었다. |
| イベントの中盤でサプライズがあった。 | |
| ・ | 마라톤 중반에 페이스를 올렸다. |
| マラソンの中盤でペースを上げた。 | |
| ・ | 독서의 중반이 가장 재미있었다. |
| 読書の中盤が一番面白かった。 | |
| ・ | 강의 중반에 어려운 주제에 들어가다. |
| 講義の中盤で難しいテーマに入る。 | |
| ・ | 여행 중반에 해프닝이 일어났다. |
| 旅行の中盤でハプニングが起きた。 | |
| ・ | 회의 중반에 주요 의제가 논의되었다. |
| 会議の中盤で主要な議題が議論された。 | |
| ・ | 이야기의 중반에 새로운 캐릭터가 등장한다. |
| 物語の中盤で新キャラが登場する。 | |
| ・ | 영화 중반에 클라이맥스가 있다. |
| 映画の中盤にクライマックスがある。 | |
| ・ | 경기는 중반에 접어들었다. |
| 試合は中盤に差し掛かった。 | |
| ・ | 올림픽 대회가 중반에 들어섰다. |
| 五輪大会が中盤に差し掛かった。 | |
| ・ | 시험 종반에 집중력이 떨어졌다. |
| 試験の終盤に集中力が切れた。 | |
| ・ | 그 아이의 머릿속은 도무지 알 수 없다. |
| あの子の頭の中は皆目理解できない。 | |
| ・ | 그녀는 출세 가도 도중에 좌절했다. |
| 彼女は出世街道の途中で挫折した。 | |
| ・ | 어둠 속에서 공간을 지각하다. |
| 暗闇の中で空間を知覚する。 | |
| ・ | 호텔은 관광지의 중심에 위치한다. |
| ホテルは観光地の中心に位置する。 | |
| ・ | 역 건물은 중심가에 위치한다. |
| 駅ビルは中心街に位置する。 | |
| ・ | 호수는 숲의 중심에 위치한다. |
| 湖は森の中心に位置する。 | |
| ・ | 사무실은 고층 빌딩의 중층에 위치한다. |
| オフィスは高層ビルの中層に位置する。 | |
| ・ | 그 가게는 상가 한가운데에 자리한다. |
| その店は商店街の真ん中に位置する。 | |
| ・ | 그 빌딩은 시의 중심에 자리한다. |
| そのビルは市の中心に位置する。 | |
| ・ | 그녀는 일하는 동안 기침을 자주 한다. |
| 彼女は仕事中に頻繁に咳をする。 | |
| ・ | 식사 중에 숨이 막혀서 기침하다. |
| 食事中にむせて咳をする。 | |
| ・ | 그는 한밤중에 기침한다. |
| 彼は夜中に咳をする。 | |
| ・ | 요즘 세상엔 바느질할 일이 별로 없어요. |
| 今時世の中には針仕事することが殆どないよ。 | |
| ・ | 우주선 안에서는 무중력 상태가 계속됩니다. |
| 宇宙船の中では無重力状態が続きます。 | |
| ・ | 중력분과 버터를 섞어 쿠키를 굽습니다. |
| 中力粉とバターを混ぜてクッキーを焼きます。 | |
| ・ | 중력분으로 만드는 포카치아는 일품입니다. |
| 中力粉で作るフォカッチャは絶品です。 | |
| ・ | 중력분과 이스트를 섞어 발효시킵니다. |
| 中力粉とイーストを混ぜて発酵させます。 | |
| ・ | 중력분을 사용해서 카레빵을 만들었어요. |
| 中力粉を使ってカレーパンを作りました。 |
