<中の韓国語例文>
| ・ | 공사 중 안전에 유의하세요. |
| 工事中の安全に気をつけてください。 | |
| ・ | 도로 공사 중이라 통행이 금지되어 있습니다. |
| 道路工事中で通行止めになっています。 | |
| ・ | 자동차는 수소 산업의 미래를 가늠할 수 있는 핵심 분야입니다. |
| 自動車は水素産業の未来を占う中核分野です。 | |
| ・ | 입주자 중에는 학생도 많이 있습니다. |
| 入居者の中には学生も多くいます。 | |
| ・ | 고온 속에서 외출하면 열사병에 걸릴 위험이 있습니다. |
| 高温の中で外出すると、熱中症になる危険性があります。 | |
| ・ | 올해 안에 집을 신축할 예정이에요. |
| 今年中に家を新築する予定です。 | |
| ・ | 마을 중앙에 서 있는 동상은 시민들의 자랑거리입니다. |
| 町の中央に立っている銅像は、市民の誇りです。 | |
| ・ | 방범 대책으로 차 안에 귀중품을 두지 않아요. |
| 防犯対策として車の中に貴重品を置きません。 | |
| ・ | 그는 도시 중심부에 있는 아파트에 입주했어요. |
| 彼は都市の中心部にあるアパートに入居しました。 | |
| ・ | 지하 터널을 통과하면 도시 중심부에 도착합니다. |
| 地下のトンネルを通ると、都市の中心部に到着します。 | |
| ・ | 그녀는 도시 중심부에 있는 아파트에서 혼자 살고 있습니다. |
| 彼女は都会の中心部にあるアパートで一人で住んでいます。 | |
| ・ | 중심부에만 사람이나 자본이 집중하고 있는 것이 아닌지 우려가 있습니다. |
| 中心部だけに人や資本が集中するのではないかという懸念があります。 | |
| ・ | 조리 시에는 중심부까지 충분히 가열해 주세요. |
| 調理時に中心部まで十分に加熱してください。 | |
| ・ | 강은 도시의 중심부를 흐른다. |
| 川は都市の中心部を流れる。 | |
| ・ | 차고를 치우는 데 하루 종일 걸렸어요. |
| ガレージの片付けに一日中かかりました。 | |
| ・ | 그녀는 위궤양을 앓고 치료 중이다. |
| 彼女は胃潰瘍を患って治療中です。 | |
| ・ | 할머니는 뇌졸중과 중증 치매를 앓고 있었다. |
| おばあちゃんは、脳卒中と重度の認知症を患っていた。 | |
| ・ | 그녀는 폐암을 앓고 투병 중이다. |
| 彼女は肺がんを患って闘病中だ。 | |
| ・ | 그는 뇌졸중을 앓고 재활치료를 받고 있어요. |
| 彼は脳卒中を患ってリハビリをしています。 | |
| ・ | 그녀는 식중독으로 몸져누워 있다. |
| 彼女は食中毒で寝込んでいる。 | |
| ・ | 콘서트가 동영상으로 생중계됩니다. |
| コンサートが生中継されます。 | |
| ・ | 한밤중에 소리가 나서 불안에 떨었다. |
| 夜中に物音がして不安に怯えた。 | |
| ・ | 도장 안에서는 예의 바르게 행동합니다. |
| 道場の中では礼儀正しく振る舞います。 | |
| ・ | 합기도 연습은 집중력을 높이는 데 도움이 된다. |
| 合気道の稽古は、集中力を高めるのに役立つ。 | |
| ・ | 도복을 입고 있으면 자연스럽게 집중력이 높아진다. |
| 道着を着ていると、自然と集中力が高まる。 | |
| ・ | 가라테 연습은 집중력을 높입니다. |
| カラテの練習は集中力を高めます。 | |
| ・ | 가라테 연습 중에 발기술을 습득했어요. |
| カラテの練習中に足の技を習得しました。 | |
| ・ | 가라테를 배우면 집중력이 늘어납니다. |
| カラテを習うことで集中力が増します。 | |
| ・ | 복싱 훈련 중에는 스파링도 합니다. |
| ボクシングのトレーニング中にはスパーリングも行います。 | |
| ・ | 무술 도장에서의 연습은 집중력을 높이는 데 도움을 줍니다. |
| 武術の道場での稽古は、集中力を高める手助けをします。 | |
| ・ | 주짓수 연습 중에 다치지 않도록 조심하고 있어요. |
| 柔術の練習中に怪我をしないように気をつけています。 | |
| ・ | 주짓수 연습은 체력과 집중력을 필요로 합니다. |
| 柔術の練習は体力と集中力を必要とします。 | |
| ・ | 핸드볼 경기는 텔레비전으로 중계되었습니다. |
| ハンドボールの試合はテレビで中継されました。 | |
| ・ | 전철 안에서 책을 읽다가 옆 사람에게 발을 밟혔다. |
| 電車の中で本を読んでいたら、隣の人に足を踏まれた。 | |
| ・ | 레이스 도중 돌을 밟아 넘어질 뻔했다. |
| レースの途中で石を踏んで転びそうになった。 | |
| ・ | 산책 중에 모기에 물렸다. |
| 散歩中に蚊に刺された。 | |
| ・ | 산책 중에 벌레에 물렸다. |
| 散歩中に虫に刺された。 | |
| ・ | 등산 중에 벌레에 물렸다. |
| 山登り中に虫に刺された。 | |
| ・ | 그 범인은 경찰에 쫓기는 와중에 칼에 찔려 상처를 입었다. |
| その犯人は警察に追われる中、刃物で刺し傷を負った。 | |
| ・ | 계단을 내려가는 도중 발을 헛디뎌 넘어졌다. |
| 階段を下りる途中つまずいて転倒した。 | |
| ・ | 그는 다이어트 중이라 몸무게를 조절하고 있어요. |
| 彼はダイエット中で体重をコントロールしています。 | |
| ・ | 사람들이 욕하는 소리가 머릿속에 맴돌아요. |
| 人の悪口が頭の中で聞こえます。 | |
| ・ | 아기가 밤새 잠을 못 자는 것 같더니 이윽고 잠이 든 모양이다. |
| 赤ちゃんが夜中眠れないようだったのにやがて寝ついたもようだ。 | |
| ・ | 집사람은 지금 설거지를 하고 있어요. |
| 家内は今、食事の後片付け中です。 | |
| ・ | 일을 그만둔 뒤로, 아들은 하루 종일 집에서 빈둥거리고 있어요. |
| 仕事を辞めて後ずっと、息子は一日中家でごろごろしています。 | |
| ・ | 아이가 온몸에 발진이 생겼어요. |
| 子どもの体中に発疹が出ています。 | |
| ・ | 작은 돌이 구두 속에 들어가서 따끔따끔 아프다. |
| 小さな石が靴の中に入ってちくりと痛い。 | |
| ・ | 입안을 깨물어서 따끔따끔 아프다. |
| 口の中を噛んでしまってちくりと痛い。 | |
| ・ | 해수욕장에서 햇볕에 타서 온몸이 따끔따끔 아프다. |
| 海水浴場で、日焼けして体中がひりひり痛い。 | |
| ・ | 스웨터의 태그가 등에 따끔따끔하다. |
| セーターのタグが背中にちくちくする。 |
