<中の韓国語例文>
| ・ | 구급상자 안에 체온계가 있다. |
| 救急箱の中に体温計がある。 | |
| ・ | 구급 상자의 내용물을 보충하다. |
| 救急箱の中身を補充する。 | |
| ・ | 구급상자 속의 약을 교환하다. |
| 救急箱の中の薬を交換する。 | |
| ・ | 한밤중에 혼자 걷는 건 무서워. |
| 夜中に一人で歩くのは怖い。 | |
| ・ | 갑작스러운 낙뢰로 그녀는무서워 방 안에서 안절부절못했다. |
| 急な落雷で彼女は怖がって部屋の中で落ち着かなくなった。 | |
| ・ | 한밤중의 섬뜩한 광경에 그는 무서워서 집으로 달려갔다. |
| 夜中の不気味な光景に彼は怖くて家に駆け戻った。 | |
| ・ | 한밤중의 으스스한 발소리에 그녀는 무서워서 떨었다. |
| 夜中の不気味な足音に彼女は怖くて震えた。 | |
| ・ | 세상 무서울 것 없는 삶을 살아왔다. |
| 世の中怖いものなしの人生を生きて来た。 | |
| ・ | 시시각각으로 전 세계에서 사건이 일어납니다. |
| 時々刻々で世界中で出来事が起こります。 | |
| ・ | 하루 종일 졸려요. |
| 一日中眠いです。 | |
| ・ | 하루 종일 운동을 하고 있어요. |
| 一日中運動をしています。 | |
| ・ | 하루 종일 악기를 연주하고 있어요. |
| 一日中楽器を演奏しています。 | |
| ・ | 하루 종일 쇼핑을 하고 있어요. |
| 一日中買い物をしています。 | |
| ・ | 하루 종일 집안일을 하고 있어요. |
| 一日中家事をしています。 | |
| ・ | 하루 종일 추워요. |
| 一日中寒いです。 | |
| ・ | 하루 종일 책상에 앉아 있어요. |
| 一日中机に向かっています。 | |
| ・ | 하루 종일 카페에서 지내고 있어요. |
| 一日中カフェで過ごしています。 | |
| ・ | 하루 종일 스마트폰을 만지고 있어요. |
| 一日中スマホを触っています。 | |
| ・ | 하루 종일 산책하고 있어요. |
| 一日中散歩しています。 | |
| ・ | 하루 종일 집에 있으니까 답답해요. |
| 一日中家にいたら息が詰まりそうです。 | |
| ・ | 하루 종일 청소를 해서 가게가 깨끗해졌어요. |
| 一日中掃除をして店がきれいになりました。 | |
| ・ | 하루 종일 잤어요. |
| 一日中寝ていました。 | |
| ・ | 오늘은 하루 종일 비가 온대요. |
| 今日は一日中雨が降るんですって。 | |
| ・ | 아침부터 하루 종일 비가 내렸습니다. |
| 朝から一日中雨が降りました。 | |
| ・ | 미용사는 하루 종일 서서 일을 합니다. |
| 美容師は一日中ずっと立って仕事をします。 | |
| ・ | 오늘은 아무것도 하지 않고 하루 종일 집에 있었다. |
| 今日は何もせず、一日中家にいた。 | |
| ・ | 하루 종일 집에서 텔레비전을 봤다 |
| 一日中家でテレビをみった。 | |
| ・ | 내일은 하루 종일 일할 거예요. |
| 明日は一日中、仕事するつもりです。 | |
| ・ | 하루 종일 놀았어요. |
| 一日中、遊びました。 | |
| ・ | 온종일 숙제를 하고 있어요. |
| 一日中宿題をしています。 | |
| ・ | 온종일 텔레비전을 보고 있습니다. |
| 一日中テレビを見ています。 | |
| ・ | 온종일 짜증이 나요. |
| 一日中イライラしています。 | |
| ・ | 온종일 공부하고 있어요. |
| 一日中勉強しています。 | |
| ・ | 온종일 책을 읽고 있어요. |
| 一日中本を読んでいます。 | |
| ・ | 온종일 노래를 듣고 있어요. |
| 一日中歌を聴いています。 | |
| ・ | 온종일 먹을 것을 찾고 있었어요. |
| 一日中食べ物を探していました。 | |
| ・ | 온종일 자고 있으면 몸이 나른해져요. |
| 一日中寝ていたら体がだるくなります。 | |
| ・ | 온종일 외출했어요. |
| 一日中外出していました。 | |
| ・ | 온종일 집에서 일을 하고 있어요. |
| 一日中家で仕事をしています。 | |
| ・ | 온종일 비가 내리고 있었어요. |
| 一日中雨が降っていました。 | |
| ・ | 온종일 살림과 육아에 모든 에너지를 쏟고 있다. |
| 一日中家事と育児にすべてのエネルギーを注いでいる。 | |
| ・ | 아들은 온종일 잠만 자고 있다 |
| 息子は四六時中眠ってばかりいる。 | |
| ・ | 온종일 한 일이 고작 이거예요? |
| 一日中した仕事がせいぜいこれですか? | |
| ・ | 회장은 그냥 사무실에 앉아서 온종일 책을 읽는다. |
| 会長は、ただオフィスに座って一日中本を読む。 | |
| ・ | 철저한 무관심 속에 그 사건은 묻혀 졌다. |
| 徹底した無関心の中でその事件は埋められてしまった。 | |
| ・ | 삼림 속에서 나무들의 향기를 즐기고 있습니다. |
| 森林の中で木々の香りを楽しんでいます。 | |
| ・ | 내 안에서 진심으로 우러나오는 마음의 향기가 진정한 향기입니다. |
| 私の中から心から湧き出る心の香りが本当の香りです。 | |
| ・ | 피망의 원산지는 중남미 열대지방입니다. |
| ピーマンの原産地は中南米の熱帯地方です。 | |
| ・ | 임야 안에는 비경 같은 곳이 있다. |
| 林野の中には秘境のような場所がある。 | |
| ・ | 거리에는 관광 명소를 안내하는 안내판이 많이 설치되어 있다. |
| 街中には観光スポットを案内する案内板が多く設置されている。 |
