<中の韓国語例文>
| ・ | 과거엔 연탄 가스 중독으로 죽는 경우가 많았다. |
| 過去には練炭ガス中毒で死ぬ場合が多かった。 | |
| ・ | 농 속에 소중한 서류를 보관하다. |
| タンスの中に大切な書類を保管する。 | |
| ・ | 농 속에 양말을 넣다. |
| タンスの中に靴下を入れる。 | |
| ・ | 세탁소가 휴업 중이다. |
| クリーニング店が休業中だ。 | |
| ・ | 탈수 중에 세탁기 소리가 신경 쓰인다. |
| 脱水中に洗濯機の音が気になる。 | |
| ・ | 이사를 하기 전에 집에 있는 세간살이를 모두 처분하고 싶다. |
| 引越しをする前に家の中にある家財道具をすべて処分したい。 | |
| ・ | 방랑자는 밤새 계속 걸었다. |
| 放浪者は一晩中歩き続けた。 | |
| ・ | 방랑자는 전 세계를 여행하고 있다. |
| 放浪者は世界中を旅している。 | |
| ・ | 방랑하는 길에 많은 풍경을 사진에 담았다. |
| 放浪する道中で多くの風景を写真に収めた。 | |
| ・ | 방랑하는 도중에 많은 사람들을 만났다. |
| 放浪する途中で多くの人々に出会った。 | |
| ・ | 그는 일을 그만두고 전 세계를 방랑하기로 했다. |
| 彼は仕事を辞めて世界中を放浪することにした。 | |
| ・ | 튜브의 내용물을 마지막까지 짜내다. |
| チューブの中身を最後まで絞り出す。 | |
| ・ | 서점에서 전권 세트가 세일 중이었다. |
| 書店で全巻セットがセール中だった。 | |
| ・ | 폭우 속에서 무사히 귀가했다. |
| 大雨の中、無事に帰宅した。 | |
| ・ | 아들이 무사히 살아 돌아오기를 세상 누구보다 바라고 있다. |
| 息子が無事に生きて戻ることを世の中の誰よりも願っている。 | |
| ・ | 서포터가 경기 중에 환호성을 질렀다. |
| サポーターが試合中に歓声を上げた。 | |
| ・ | 운동회 도중에 비가 내렸다. |
| 運動会の途中で雨が降った。 | |
| ・ | 내일 비가 오면 운동회는 중지입니다. |
| あした雨が降れば、運動会は中止です。 | |
| ・ | 그녀는 행복한 척하면서 마음속으로 슬퍼하고 있다. |
| 彼女は幸せそうなふりをしながら、心の中で悲しんでいる。 | |
| ・ | 세상에는 진짜를 가장한 가짜가 넘쳐 난다. |
| 世の中には、本物を装う偽物がありふれている。 | |
| ・ | 여행 중에는 식수에 주의가 필요하다. |
| 旅行中は飲み水に注意が必要だ。 | |
| ・ | 건설 작업이 진행 중이며, 피해를 입은 지역의 부흥이 진행되고 있습니다. |
| 建設作業が進行中であり、被害を受けた地域の復興が進んでいます。 | |
| ・ | 전쟁 중에는 물자가 부족했다. |
| 戦争中は物資が不足していた。 | |
| ・ | 태풍이나 집중호우 등에 의해 매년처럼 수해가 발생하고 있습니다. |
| 台風や集中豪雨などによって、毎年のように水害が発生しています。 | |
| ・ | 퇴각하는 도중에 동료를 잃었다. |
| 退却する途中で仲間を見失った。 | |
| ・ | 중국 경제가 미국을 따라잡을 날은 올 것인가? |
| 中国経済が米国を追い付く日は来るだろうか。 | |
| ・ | 선취점을 올린 뒤 수비에 집중했다. |
| 先制点を挙げた後、守備に集中した。 | |
| ・ | 주행 중에 야생동물과 부딪쳐 보닛이 찌그러져 버렸다. |
| 走行中に野生動物とぶつかり、ボンネットがへこんでしまいました。 | |
| ・ | 회사 가다가 넘어져서 다리를 다쳤어요. |
| 会社へ行く途中転んで足にけがをしました。 | |
| ・ | 퍼즐을 푸는 데 집중하다. |
| パズルを解くのに集中する。 | |
| ・ | 자연 속에서 지내는 것을 좋아한다. |
| 自然の中で過ごすのが好きだ。 | |
| ・ | 그는 사람들을 만나지 않으려고 집 안에서만 지냈다. |
| 彼は、人々と会おうとせず、家の中でだけ過ごした。 | |
| ・ | 차 안에서 좋아하는 곡을 부른다. |
| 車の中で好きな曲を歌う。 | |
| ・ | 버스 안에서 작은 소리로 노래하다. |
| バスの中で小声で歌う。 | |
| ・ | 그의 학설을 지지하기 위한 연구가 진행 중이다. |
| 彼の学説を支持するための研究が進行中だ。 | |
| ・ | 무성한 잎 속에서 곤충을 발견했다. |
| 生い茂る葉の中で昆虫を見つけた。 | |
| ・ | 무성한 풀 속에 꽃이 피어 있다. |
| 生い茂る草の中に花が咲いている。 | |
| ・ | 우거진 풀 속에 꽃이 피어 있다. |
| 生い茂る草の中に花が咲いている。 | |
| ・ | 녹음이 우거진 숲 속에서 길을 잃었다. |
| 緑が生い茂る森の中で迷子になった。 | |
| ・ | 단상 속에서 과거를 회상했다. |
| 断想の中で過去を振り返った。 | |
| ・ | 단상 속에서 미래를 내다보았다. |
| 断想の中で未来を見据えた。 | |
| ・ | 단상 속에서 아이디어가 생겨났다. |
| 断想の中でアイデアが生まれた。 | |
| ・ | 축사 안에서 사육사가 일하고 있다. |
| 畜舎の中で飼育員が働いている。 | |
| ・ | 축사 안에서 동물들이 쉬고 있다. |
| 畜舎の中で動物たちが休んでいる。 | |
| ・ | 축사 안은 깨끗하다. |
| 畜舎の中は清潔だ。 | |
| ・ | 간병 중에 환자의 기분을 이해한다. |
| 看病中に患者の気持ちを理解する。 | |
| ・ | 간병 중에 스트레스를 받기도 한다. |
| 看病中にストレスを感じることもある。 | |
| ・ | 보행 중에 피곤하면 쉰다. |
| 歩行中に疲れたら休む。 | |
| ・ | 보행 중에 비가 내리기 시작했다. |
| 歩行中に雨が降り出した。 | |
| ・ | 보행 중에 넘어졌다. |
| 歩行中に転んだ。 |
