<例の韓国語例文>
| ・ | 아름답고 화려한 무늬를 비단에 비유하여 비단잉어라고 불립니다. |
| 美しく色鮮やかな模様を錦に例えて「錦鯉」と呼ばれています。 | |
| ・ | 야외에서 잠이 들어 동사하는 사례가 많이 보입니다. |
| 屋外で眠り込んでしまい凍死する事例が多数みられます。 | |
| ・ | 좋은 본보기를 타산지석으로 삼다. |
| よい例を他山の石とする。 | |
| ・ | 유례가 없는 일 |
| 例のないこと | |
| ・ | 그것은 악순환의 전형적인 예다. |
| それは悪循環の典型的な例だ。 | |
| ・ | 전형적인 예를 들어서 설명을 해드릴게요. |
| 典型的な例をあげて説明します。 | |
| ・ | 처음에는 한국어 예문을 따라서 적어 봅시다. |
| 始めは韓国語の例文を真似して書いていきましょう。 | |
| ・ | 그것은 매우 이례적인 일이다. |
| それは全く異例のことだ。 | |
| ・ | 예를 들어 경마와 같은 도박은 마이너스 섬 게임이다. |
| 例えば、競馬のようなギャンブルはマイナスサムゲームだ。 | |
| ・ | 예를 들면 요리, 청소, 설거지 같은 집안일을 합니다. |
| 例えば料理、掃除、皿洗いといった家事をやります。 | |
| ・ | 예컨대 빨간색과 노란색 등 두 가지 색상을 선택할 수 있습니다. |
| 例えば、赤とイエローなど2つの色を選べます。 | |
| ・ | 예컨대 한국어, 영어, 중국어 등 많은 언어를 말할 수 있다. |
| 例えば韓国語、英語、中国語など多くの言語を話すことができる。 | |
| ・ | 예컨대 피아노나 기타 등의 악기를 칠 수 있다. |
| 例えばピアノやギターなどの楽器を弾くことができる。 | |
| ・ | 예컨대 감자나 양파 등 야채를 좋아합니다. |
| 例えばジャガイモや玉ねぎなど野菜が好きです。 | |
| ・ | 그녀는 매년 자선 공연에 출연하는 것이 연례 행사입니다. |
| 彼女は毎年チャリティー公演に出演することが恒例となっています。 | |
| ・ | 이 행사를 연례화하기 위해 시민들의 협력이 필요합니다. |
| この行事を恒例化するために、市民の協力が必要です。 | |
| ・ | 키가 자라면 비례해서 체중이 늘어요. |
| 背が伸びると、比例して体重が増えます。 | |
| ・ | 각자의 임금은 일한 만큼 비례한다. |
| 各人の給料は働いた分に比例する。 | |
| ・ | 공급은 수요에 비례한다. |
| 供給は需要に比例する。 | |
| ・ | 주택 수요는 인구에 비례한다. |
| 住宅需要は人口に比例する。 | |
| ・ | 가격은 수요에 비례한다. |
| 価格は需要に比例する。 | |
| ・ | 진자의 운동 주기는 무게에 관계없이 끈의 길이에 비례한다. |
| 振り子の運動の周期は重りの重さに関係なく、ひもの長さに比例する。 | |
| ・ | 노력과 결과는 정비례한다. |
| 努力と結果は正比例する。 | |
| ・ | 정비례의 반대는 무엇입니까? |
| 正比例の反対は何ですか? | |
| ・ | A는 B와 정비례한다. |
| AはBと正比例する。 | |
| ・ | 비근한 예를 들면 대충 이런 느낌이에요. |
| 卑近な例をあげると、ざっと、こんな感じです。 | |
| ・ | 저 자신의 비근한 예를 들겠습니다. |
| 私自身の卑近な例を挙げましょう。 | |
| ・ | 비근한 예를 들어 고객에게 알기 쉽게 설명한다. |
| 卑近な例を挙げて顧客に分かり易く説明する。 | |
| ・ | 한 가지 비근한 예를 들어 이걸 설명할게. |
| 一つ卑近な例をとってこれを説明するよ。 | |
| ・ | 지금 소개로는 알기 어려울 것 같아서 비근한 예를 들어 설명하겠습니다. |
| 今の紹介ではわかりにくいかと思いますので、卑近な例を挙げて説明します。 | |
| ・ | 선생님의 수업은 비근한 예가 많아서 이해하기 쉽다. |
| 先生の授業は卑近な例が多いので理解しやすい。 | |
| ・ | 비근한 예를 인용하다. |
| 卑近な例を引用する。 | |
| ・ | 알기 쉽게 비근한 예를 들다. |
| 分かりやすく卑近な例をあげる。 | |
| ・ | 직유는 무엇인가를 무엇인가로 직접 비유할 때 사용하는 문법입니다. |
| 直喩は何かを何かで直接例えるときに使う文法です。 | |
| ・ | 설사 그가 무슨 말을 하든 믿지 마라. |
| 例え彼が何を言おうとも信用するな。 | |
| ・ | 진실되고 정직하면 설사 오해가 있어도 금방 풀립니다. |
| 真実で正直であれば、例え誤解が生じても、すぐに解けます。 | |
| ・ | 독서는 여행에 비유할 수 있다. |
| 読書は旅に例えることができる。 | |
| ・ | 당신을 꽃에 비유하면 뭔가요? |
| あなたを花に例えると何ですか。 | |
| ・ | 만약 음식에 자신을 비유한다면, 당신은 어떤 음식입니까? |
| もし食べ物に自分を例えるなら、あなたはどんな食べ物ですか? | |
| ・ | 저를 동물에 비유하면 뭐예요? |
| 私を動物に例えると何ですか? | |
| ・ | 알기 쉽게 비유하다. |
| わかりやすく例える。 | |
| ・ | 예외적으로 인정받고 있습니다. |
| 例外的に認められています。 | |
| ・ | 예외적으로 인정하는 경우가 있습니다. |
| 例外的に認めることがあります。 | |
| ・ | 이번에는 예외적으로 인정한다. |
| 今回は例外的に認める。 | |
| ・ | 같은 사례가 잇따를 것이란 전망이다. |
| 同じ事例が相次ぐだろうという見通しだ。 | |
| ・ | 12월치고는 예년보다 따뜻해요. |
| 12月にしては例年より暖かいです。 | |
| ・ | 올겨울은 예년보다도 포근하다. |
| 今年の冬は、例年よりも暖かい。 | |
| ・ | 예년과 달리 눈이 적다. |
| 例年になく雪が少ない。 | |
| ・ | 예년보다도 추위가 빨리 왔다. |
| 例年よりも寒さが早く来た。 | |
| ・ | 예년에 없이 추운 겨울이라서 벚꽃의 개화가 늦다. |
| 例年になく寒い冬なのでサクラの開花が遅い。 |
