<の韓国語例文>
・ | 안구를 카메라로 비유하면, 망막이란 필름에 해당하는 것입니다. |
眼球をカメラに例えますと、網膜とはフィルムに当たるものです | |
・ | 의사가 주인공인 드라마는 흥행에 실패한 사례가 거의 없다. |
医師が主人公のドラマは興行に失敗した例がほとんどない。 | |
・ | 같은 예가 적잖이 발견되었다. |
同じ例が少なからず発見された。 | |
・ | 과거에 예가 없을 정도로 기술의 커다란 변곡점을 맞이하고 있다. |
過去に例がないほど、、技術の大きな変曲点を迎えている。 | |
・ | 우리는 인류 역사상 유례없는 극단적인 불평등 시대를 살아가고 있다. |
私たちは人類史の過去に類例のない極端な不平等時代に生きている。 | |
・ | 그 정치가는 이례적인 해명을 내놨다. |
その政治家は、異例の釈明を出した。 | |
・ | 대의명분이 없는 자가 최종적으로 승리를 거둔 예는 없다. |
大義名分を持たない者が最終的な勝利をおさめた例はない。 | |
・ | 선례가 없기에 충분한 검토와 논의가 필요하다. |
先例がないので十分な検討と論議が必要だ。 | |
・ | 선례에 어긋나다. |
先例に背く。 | |
・ | 선례를 만들다. |
先例を作る。 | |
・ | 선례에 따르다. |
先例に従う。先例に倣う。 | |
・ | 선례가 되다. |
先例となる。 | |
・ | 지금까지 정책결정 과정에서 시민 참여는 들러리로 악용되는 사례가 많았다. |
これまで政策決定過程における市民参加は、付き添い役に悪用される事例が多かった。 | |
・ | 특전사 요원들이 연례 군사훈련을 벌이고 있다. |
特殊戦司令部の要員たちが定例軍事演習を行っている。 | |
・ | 보통 경기 3일 전에 현지로 가는데 닷새 전에 들어온 것은 이례적이다. |
試合3日前に現地入りするのが一般的だが、5日前に入ったのは異例だ。 | |
・ | 사장님은 이례적으로 사원 전원을 불러 회의를 열었다. |
社長は異例的にすべての社員を呼んで会議を開いた。 | |
・ | 장관의 공개 비판은 상당히 이례적이다. |
長官の公開批判はかなり異例だ。 | |
・ | 상당히 이례적인 조치를 취하다. |
かなり異例の措置をとる。 | |
・ | 앞으로 그런 예외 조치가 더는 없을 것이라는 점을 분명히 했다. |
今後そのような例外措置はないという点を明確にした。 | |
・ | 조례 개정을 무기한으로 연장하다. |
条例の改正を無期限で延長する。 | |
・ | 전례 없는 폭염과 산불에 고통 받고 있다. |
前例のない猛暑と山火事に悩まされている。 | |
・ | 전례 없는 최악의 위기에 빠졌다. |
前例のない最悪の危機に墜ちた。 | |
・ | 나쁜 전례를 남기다. |
悪い前例を残す。 | |
・ | 전례나 관습에 따라 일을 진행하다. |
前例や慣習に従って物事を進める。 | |
・ | 조직이 전례에 얽매이다. |
組織が前例に囚われる。 | |
・ | 전례에 따르다. |
前例に従う。 | |
・ | 전례가 없다. |
前例がない。 | |
・ | 예년의 득점 페이스를 고려하면, 내년에 대기록을 달성하는 것은 확실하다. |
例年の得点ペースを考慮すれば、来年大記録を達成することは確実です。 | |
・ | 홈페이지에 시공 사례가 게제되었습니다. |
ホームページに施工事例が掲載されました。 | |
・ | 다양성이나 예외를 고려하지 않고 룰이나 규정을 기계적으로 적용한다. |
多様性や例外を考慮せず、ルールや規定を機械的に適用する。 | |
・ | 불과 12일 사이에 3개의 태풍이 연속으로 직격하는 것은 극히 이례적이다. |
わずか12日の間に3つの台風が連続で直撃するのは極めて異例のことだ。 | |
・ | 유독한 식물을 채취해 먹고 식중독이 발생하는 사례가 보고되고 있습니다. |
有毒な植物を採取し、食べたことにより食中毒が発生した事例が報告されています。 | |
・ | 유례를 찾아볼 수 없을 정도로 각양각색이다. |
例をみないほど、多種多様だ。 | |
・ | 성문법은 문장화된 법으로 헌법,조약,법률,명령,조례 등이 있습니다. |
成文法は文章化された法で、憲法、条約、法律、命令、条例などがあります。 | |
・ | 보기를 들어 설명하겠습니다. |
例をあげて説明します。 | |
・ | 소형 카메라가 타인의 신체를 도촬하는 용도로 악용되는 사례가 늘고 있다. |
マイクロカメラが他人の身体を盗み撮りする用途に悪用される事例が増えている。 | |
・ | 지금의 경제 상황은 전례가 없는 비상 시국이다. |
今の経済の状況は前例のない非常時局だ。 | |
・ | 구체적인 예를 열거하다. |
具体的な例を列挙する。 | |
・ | 보기를 들다. |
例をあげる。 | |
・ | 과거의 사례로부터 유추하다. |
過去の事例から類推する。 | |
・ | 예년보다 1주 정도 빠른 3월 30일에 개막한다. |
例年より1週間ほど早い3月30日に開幕する | |
・ | 남북 정상회담의 정례화를 추진하다. |
南北首脳会談の定例化を推進する。 | |
・ | 양국은 공동 훈련의 정례화에 합의했다. |
両国は共同訓練の定例化に合意した。 | |
・ | 이벤트를 정례화하다. |
イベントを定例化する。 | |
・ | 정해진 시간에 정례회를 열고 있다. |
決まった時間に定例会を開いている。 | |
・ | 정례 브리핑이 이루어졌다. |
定例ブリーフィングが行われた。 | |
・ | 예를 들어 보여주다. |
例をあげて示す。 | |
・ | 예를 들면 끝이 없다. |
例を挙げるときりがない。 | |
・ | 좀 예를 들어 볼게요. |
ちょっと例えを挙げてみますね。 | |
・ | 예를 드는 것이 어렵다. |
例を挙げるのが難しい。 |