<の韓国語例文>
・ | 올겨울은 예년보다도 포근하다. |
今年の冬は、例年よりも暖かい。 | |
・ | 예년과 달리 눈이 적다. |
例年になく雪が少ない。 | |
・ | 예년보다도 추위가 빨리 왔다. |
例年よりも寒さが早く来た。 | |
・ | 예년에 없이 추운 겨울이라서 벚꽃의 개화가 늦다. |
例年になく寒い冬なのでサクラの開花が遅い。 | |
・ | 예년에 없던 혹독한 추위입니다. |
例年にない厳しい寒さです。 | |
・ | 예년에 없이 춥고 비가 많은 겨울입니다. |
例年になく寒く雨の多い冬となっております。 | |
・ | 올해 여름은 예년에 비해 심한 더위가 계속되네요. |
今年の夏は、例年に比べ厳しい暑さが続きますね。 | |
・ | 올해는 예년보다 눈이 적다. |
今年は例年より雪が少ない。 | |
・ | 부동시를 안경으로 교정한 사례를 들겠습니다. |
不同視をメガネで矯正した事例を挙げます。 | |
・ | 포유동물의 수명은 체중에 비례한다고 합니다. |
哺乳動物の寿命は、体重に比例すると言われています。 | |
・ | 그 사례를 참고할 만하다. |
その事例を参考にする価値はある。 | |
・ | 서류의 기입 방법은 각 용지의 기입 예나 제출 상의 주의를 참조해 주세요. |
書類の記入方法は、各用紙の記入例や提出上の注意を参照してください。 | |
・ | 공공단체가 정한 조례를 준수하여 무인기를 비행해 주세요. |
公共団体が定める条例を遵守して無人航空機を飛行させて下さい。 | |
・ | 저기, 그 콘서트 티켓 말인데요. |
あのう、例のコンサートのチケットのことなんですけど。 | |
・ | 법 적용에는 누구나 예외가 없다는 것이 저의 소신입니다. |
法の適用には例外がないというのが私の所信です。 | |
・ | 회사는 전례 없이 좋은 기회를 잡았다. |
会社は前例のない良い機会をとらえた。 | |
・ | 일본 경제는 당시 전례가 없는 호황이었다. |
日本経済は当時、前例のない好況にあった。 | |
・ | 전례 없는 재앙을 겪었다. |
前例のない災害に見舞われた。 | |
・ | 다른 예를 들어서 생각해 봅시다. |
他の例を挙げて考えてみましょう。 | |
・ | 몇 개 예를 들면서 설명하겠습니다. |
いくつか例を挙げて説明します。 | |
・ | 구체적인 예를 들면 아래와 같습니다. |
具体的に例を挙げると以下の通りです。 | |
・ | 귀엽기 이를 데 없다. |
例えようもなく可愛い。 | |
・ | 양자의 대표적인 예로는 원자나 전자 광자 등이 있다. |
量子の代表例には原子や電子、光子などがある。 | |
・ | 상장기업이라도 창업자 일족이 경영권을 쥐고 있는 예가 의외로 많다. |
上場企業でも創業者一族が経営権を握ている例が意外に多い。 | |
・ | 무법자가 영웅시 되는 예는 어느 나라의 역사에서도 볼 수 있다. |
無法者が英雄視される例はどの国の歴史にも見られる。 | |
・ | 담당자는 실례를 들어가면서 설명을 했습니다. |
担当者は実例をあげながら説明をしました。 | |
・ | 동서고금, 며느리와 시어머니는 사이가 좋지 않은 예가 많다. |
古今東西、嫁と姑の仲は上手くいかぬ例が多い。 | |
・ | 목재가 지닌 자연미를 최대한 살린 훌륭한 목공 예품을 만들었다. |
木材が持った自然美を最大限生かした立派な木工例品を作った。 | |
・ | 전례 없는 수해가 발생했다. |
前例のない水害が発生した。 | |
・ | 올해의 적설량은 예년 이맘때와 비교하면 상당히 적다. |
今年の積雪量は、例年の今頃に比べるとかなり少ない。 | |
・ | 앞으로도 거대 태풍이나 게릴라성 호우가 증가해 하천이 범람하는 사례가 끊이지 않을 것이다. |
今後も巨大台風やゲリラ豪雨が増え、川が氾濫する事例は絶えないでしょう。 | |
・ | 올해는 예년 강수량보다 많은 비가 내리겠습니다. |
今年は例年の降水量を超える雨が降るでしょう。 | |
・ | 냉방 수요가 한풀 꺾인 가을 초입에 이례적인 단전이 발생했다. |
冷房需要が一段落した秋の入り口で異例の停電が起きった。 | |
・ | 관례란 반복해 행해지는 것으로 습관화된 것을 말한다. |
慣例とは、繰り返し行われることで習慣化したものごとを指す。 | |
・ | 업계의 관례다. |
業界の慣例だ。 | |
・ | 관례를 깨다. |
慣例を破る。 | |
・ | 관례에 따르다. |
慣例に従う。 | |
・ | 오랑우탕의 지능은 인간으로 예를 들자면 3살에서 4살 아이 정도인 듯합니다. |
オランウータンの知能は、人間で例えると3~4歳児くらいのようです。 | |
・ | 이 조례는 벌칙 조항이 없어서 실효성 논란은 끊이지 않는다. |
この条例は罰則条項はなくて、実効性の議論は絶えない。 | |
・ | 새로운 조례는 인종·국적·민족·성별 등 모든 종류의 차별을 금지하고 있다. |
新しい条例は、人種・国籍・民族・性別などすべての種類の差別を禁止している。 | |
・ | 외국인도 차별 없이 주민투표에 참여할 수 있는 조례 제정을 추진하고 있다. |
外国人も差別なく住民投票に参加できるようにする条例の制定を推進している。 | |
・ | 법률을 실행하기 위한 조례가 제정되어 있지 않다. |
法律を実行するための条例が制定されていない。 | |
・ | 자치체는 법률의 범위 내에서 조례를 제정할 수 있다. |
自治体が法律の範囲内で条例を制定できる。 | |
・ | 중요한 공공시설에 관한 조례의 일부를 아래와 같이 개정한다. |
重要な公の施設に関する条例の一部を次のように改正する。 | |
・ | 지방자치법은 조례에 벌칙을 설정하는 것을 인정하고 있다. |
地方自治法は、条例に罰則を設けることを認めている。 | |
・ | 조례를 개정하다. |
条例を改正する。 | |
・ | 조례를 만들다. |
条例をつくる。 | |
・ | 조례를 제정하다. |
条例を制定する。 | |
・ | 의회에 조례안을 제출하다. |
議会に条例案を提出する。 | |
・ | 귀엽기 이를 데 없다. |
例えようもなくかわいい。 |