<像の韓国語例文>
| ・ | 허상은 환각과 착각이 아니다. |
| 虚像は幻覚や錯覚ではない。 | |
| ・ | 그는 자신의 성공을 허상으로 여기고 있다. |
| 彼は自分の成功を虚像として捉えている。 | |
| ・ | 왜곡된 기억은 증거를 허상으로 만든다. |
| 歪曲された記憶は証拠を虚像にしてしまう。 | |
| ・ | 오늘의 주제는 공산주의의 허상과 실상입니다. |
| 今日の主題は共産主義の虚像と実像です。 | |
| ・ | 실상과 허상의 차이가 너무 이해하기 어렵네요. |
| 実像と虚像の違いがとても理解しにくいのです。 | |
| ・ | 자유의 여신상은 자유의 상징이다. |
| 自由の女神像は自由の象徴である。 | |
| ・ | 상상하는 것만으로도 몸서리가 난다. |
| 想像するだけでも身震いがする。 | |
| ・ | 온갖 상상을 하다. |
| あらゆる想像をする。 | |
| ・ | 초상권이나 개인 정보 취급에 주의가 필요합니다. |
| 肖像権や個人情報の取り扱いの注意が必要です。 | |
| ・ | 동영상 편집, 영상 제작을 취미로 시작하는 경우 툴이 필요합니다. |
| 動画編集・映像制作を趣味で始める場合、ツールが必要です。 | |
| ・ | 결혼식 영상을 찍다. |
| 結婚式の映像を撮る。 | |
| ・ | 상상을 초과하다. |
| 想像をこえる。 | |
| ・ | 초음파의 장점 중의 하나는 실시간으로 화상 관찰이 가능하다는 것이다. |
| 超音波の長所の一つは、リアルタイムに画像の観察が可能であることだ。 | |
| ・ | 상상하는 건 돈 드는 게 아니잖아요. |
| 想像するのにお金はかからないじゃないですか。 | |
| ・ | 심각한 저출산과 노인 빈곤률, 자살률, 산재 사망률은 부끄러운 대한민국의 자화상이다. |
| 深刻な少子化と高齢者貧困率、自殺率、労災死亡率は恥ずかしい大韓民国の自画像だ。 | |
| ・ | 현실의 자신과 이상의 자화상을 비교하다. |
| 現実の自分を理想の自画像と比較する。 | |
| ・ | 교육의 부끄러운 자화상 |
| 教育の恥ずかしい自画像 | |
| ・ | 유일한 낙은 로또를 사서 부자가 되는 상상을 해보는 것이었다. |
| 唯一の楽はロトを買ってお金持ちになる想像をしてみる事だった。 | |
| ・ | 멋진 작품을 창조하기 위해서는 우선 상상력이 필요합니다. |
| すてきな作品を創造するためには、まず想像力が必要です。 | |
| ・ | 아이들이 장난감을 가지고 놀면 상상력이 길러진다. |
| 子供たちがおもちゃを使って遊ぶことで、想像力が養われる。 | |
| ・ | 그는 상상력이 풍부한 작가입니다. |
| 彼は想像力が豊かな作家です。 | |
| ・ | 인간의 상상력이 미치는 범위란 굉장히 한정적인 것이다. |
| 人間の想像力が及ぶ範囲とは恐ろしく限定的なものだ。 | |
| ・ | 상상력을 발휘하다. |
| 想像力を発揮する。 | |
| ・ | 상상력이 부족하다. |
| 想像力が足りない。 | |
| ・ | 상상력이 풍부하다. |
| 想像力が豊かだ。 | |
| ・ | 상상력을 펼치다. |
| 想像力を広げる。 | |
| ・ | 상상력을 키우다. |
| 想像力を養う。想像力を鍛える。 | |
| ・ | 상상력은 무한하다. |
| 想像力は無限だ。 | |
| ・ | 책 속의 주인공은 우리를 상상의 세계로 이끕니다. |
| 本の中の主人公は我々を想像の世界に導きます。 | |
| ・ | 내게 무슨 일이 일어났는지 너는 상상도 못 할 거야. |
| 僕にどんなことが起きたのか、君は想像もできないんだ。 | |
| ・ | 상상 이상으로 춥다. |
| 想像以上に寒い。 | |
| ・ | 상상할 수 없었던 결과에 깜짝 놀랐습니다. |
| 想像だにしなかった結果に愕然としています。 | |
| ・ | 상상에 맡기겠습니다. |
| 想像にお任せします。 | |
| ・ | 주변 사람이 상상조차 하지 않는 것을 이루고 싶다. |
| 周囲の人が想像すらしないことを成し遂げたい。 | |
| ・ | 그것은 현실이 아닌 상상의 세계다. |
| それは、現実ではなく、想像の世界である。 | |
| ・ | 상상의 나래를 펼치다. |
| 想像の思いをはせる。 | |
| ・ | 가끔 상상을 한다. |
| 時々想像をする。 | |
| ・ | 상상은 과거의 경험과 사색과 영감에서 시작됩니다. |
| 想像'は過去の経験と思索と霊感から始まります。 | |
| ・ | 스크린에 영상을 투영하다. |
| スクリーンに映像を投影する。 | |
| ・ | 우리가 만나는 사람들 속에 우리의 실상이 그림자처럼 그대로 투영되어 있다. |
| 私たちが会う人々の中に私たちの実像が影のようにそのまま投影されている。 | |
| ・ | 다른 생각과 다른 행동이 창조의 문을 여는 열쇠가 되는 것이다. |
| 違う考えと違う行動が、想像の門を開くカギになるのだ。 | |
| ・ | 내가 암에 걸릴 줄은 미처 몰랐다. |
| 僕が癌になるとは想像だにしなかった。 | |
| ・ | 미처 몰랐는데 저번달에 그가 대기업 사장이 되었다. |
| 想像だにしなかったが先月彼が大手企業の社長になった。 | |
| ・ | 미처 상상도 못했던 일이 발생했다. |
| かつて想像もつかなかったこと発生した。 | |
| ・ | 예상치 못했던 인생의 파란을 겪게 된다. |
| 想像もしていなかった人生の波乱を体験することになる。 | |
| ・ | 중요 문화재로 지정된 불상을 도둑 맞았다. |
| 重要文化財になっている仏像が盗まれた。 | |
| ・ | 한국 같으면 상상도 할 수 없는 이야기예요. |
| 韓国ならば想像もできない話です。 | |
| ・ | 여러 인간 군상을 만나며 성장해 나가는 스토리입니다. |
| 幾人もの群像と出会いながら成長していくストーリーです。 | |
| ・ | 용은 중국에서 생겨난 상상 속의 동물입니다. |
| 龍は中国で生まれた想像上の動物です。 | |
| ・ | CCTV 영상을 4배속으로 보다. |
| 保安カメラの映像を4倍速で見る。 |
