【分】の例文_35
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<分の韓国語例文>
감상문을 쓰면서 내 기분을 정리할 수 있었다.
感想文を書くことで、自の気持ちを整理することができた。
그는 고민거리를 혼자 해결하려 한다.
彼は悩み事を自だけで解決しようとする。
떨떠름할 때는 잠깐 시간을 두고 기분 전환을 하는 것이 좋다.
気が乗らないときは、少し時間をおいて気転換した方がいい。
그녀가 불쌍해서, 아무것도 할 수 없는 내가 한심했다.
彼女が可哀想で、何もできない自が悔しかった。
가련하게 무릎을 끌어안은 채 처분만을 기다리고 있다.
可哀想に膝を抱き、処だけを待っている。
말기 암 환자에게 정신적 지원도 중요한 부분이다.
末期ガン患者への精神的なサポートも重要な部だ。
소프트웨어를 모듈별로 나누어 개발하고 있다.
ソフトウェアをモジュールごとにけて開発している。
프로그램은 여러 개의 모듈로 나뉘어 있다.
プログラムは複数のモジュールにかれている。
この装置は波動の動きを測定できます。
波動理論は物理学の重要な野です。
유동 인구 변화를 데이터로 분석했습니다.
流動人口の変化をデータで析しました。
일순, 무슨 일이 일어난 건지 알 수 없었다.
一瞬、何が起こったのかからなかった。
반도체 메모리 분야가 반도체 전체에서 3분의 1이다.
半導体メモリー野が半導体全体の3の1だ。
그는 왜 항상 늦는지 알 수가 없어.
どうして彼はいつも遅れるのかからない。
그는 항상 부지런히 자신이 맡은 일을 해낸다.
彼はいつも自が引き受けた仕事を真面目にやり遂げる。
일본어의 조사는 한국어의 조사와 비슷한 부분도 많다.
日本語の助詞は、韓国語の助詞と似ている部も多い。
조사의 차이를 이해하면 일본어가 더욱 이해하기 쉬워진다.
助詞の違いを理解すると、日本語がもっとかりやすくなる。
쓰레기를 적절히 분리하고 재활용하는 것이 중요합니다.
ゴミを適切に別し、リサイクルすることが大切です。
어미는 동사와 형용사의 변화를 나타내는 중요한 부분입니다.
語尾は動詞や形容詞の変化を示す重要な部です。
어근은 단어의 가장 기본적인 부분으로 의미를 가지는 부분입니다.
語幹は単語の最も基本的な部で、意味を持つ部です。
말을 분해할 때, 어근을 찾는 것이 기본이다.
言葉を解するとき、語幹を見つけることが基本です。
지식과 노하우를 중소기업들과 나눠 국가경제에 활력을 불어넣어야 합니다.
知識とノウハウを中小企業らとかち合い、国家経済に活力をこび込まなくてはなりません。
타향살이를 계속하다 보니 자신을 다시 돌아볼 수 있었다.
他郷暮らしを続けるうちに、自自身を見つめ直すことができた。
주민등록번호 확인은 신분증을 사용해서 진행한다.
住民登録番号の確認は、身証明書を使って行います。
가정적인 부분도 중요하게 생각해서 가족과 시간을 자주 보낸다.
家庭的な部も大切にしているので、家族との時間をよく取る。
가계부를 쓰면 돈을 어디에 쓰고 있는지 명확하게 알 수 있다.
家計簿をつけることで、何にお金を使っているのかが明確にかる。
넉넉하지는 않지만 이래저래 꾸려 나가고 있다.
ではにが、どうにかこうにか暮らしを立てている。
위탁 판매는 위험을 분담하는 방법입니다.
委託販売は、リスクを担するための方法です。
위탁 판매에서는 팔린 분에 대해서만 대금이 지급됩니다.
委託販売では、売れただけ代金が支払われます。
녹음을 되감아서 놓친 부분을 확인했습니다.
録音を巻き戻して、聞き逃した部を確認しました。
전원생활은 자신을 되돌아볼 좋은 기회가 돼요.
田園生活は自を見つめ直す良い機会になる。
전출 신고서를 제출할 때는 신분증이 필요해요.
転出届けを提出する際には、身証明書が必要です。
식비는 생활비 중에서 상당한 부분을 차지해요.
食費は生活費の中で、かなりの部を占めます。
식당차에서 제공된 와인은 여행 분위기를 더해주었습니다.
食堂車で提供されたワインは、旅の気を盛り上げてくれました。
식욕 부진이 계속되면 기분도 우울해질 수 있습니다.
食欲不振が続くと、気も落ち込んでしまいます。
급정차를 피하기 위해 충분히 차간 거리를 유지하며 운전하고 있습니다.
急停車を避けるため、車間距離を十に保って運転しています。
이 강은 두 나라의 영토를 나누는 경계선이 된다.
この川は二つの国の領土をける境界線となっている。
옛날 콩트 프로그램을 다시 보면 지금도 충분히 재미있다.
昔のコント番組を見返すと、今でも十面白い。
저혈당을 느끼면 즉시 당분을 섭취하는 것이 권장된다.
低血糖を感じたら、すぐに糖を摂取することが推奨される。
저혈당이 되면 기분이 불안정해지기 쉽다.
低血糖になると、気が不安定になりやすい。
저혈당이 되었을 때는 즉시 당분을 섭취하는 것이 중요하다.
低血糖になったときは、すぐに糖を摂取することが大切だ。
그는 자신의 과거를 숨기기 위해 몇 가지 사실을 지어냈다.
彼は自の過去を隠すために、いくつかの事実をでっち上げた。
그녀는 자신의 실패를 숨기기 위해 지어낸 변명을 했다.
彼女は自の失敗を隠すためにでっち上げた言い訳をした。
그 이야기는 완전히 지어낸 것이라고 알고 있다.
その話は完全にでっち上げだとかっている。
코냑을 마시고 우아한 기분이 들었습니다.
コニャックを飲んで、優雅な気になりました。
만약 증거가 불충분했다면 그는 투옥되지 않았을지도 모릅니다.
もし証拠が不十だったら、彼は投獄されることはなかったかもしれません。
누군지 알 수 없는 존재로부터 위협을 당하게 되면서 경호원을 두었다.
誰だかからない存在から脅しを受け、ボディーガードをつけた。
짐꾼은 힘든 일이 많지만, 그만큼 급여도 높다.
荷担ぎは力仕事が多いが、その、給与も高い。
그는 무역상으로서 성공을 거둔 후, 자신의 회사를 설립했다.
彼は、貿易商としての成功を収めた後、自の会社を立ち上げた。
문학가로서 그는 자신의 작품을 통해 많은 독자에게 영향을 미쳤다.
文学家として、彼は自の作品を通じて多くの読者に影響を与えた。
여공들은 자신의 권리를 주장하기 위해 일어섰습니다.
女工たちは自たちの権利を主張するために立ち上がった。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (35/136)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.