【分】の例文_25
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<分の韓国語例文>
'금이야 옥이야'처럼 소중히 키웠지만, 자라면서 스스로의 길을 걷기 시작했다.
「蝶よ花よ」のように大切に育てたが、成長するにつれて自の道を歩むようになった。
시작이 반이라서 일단 시작했어요. 이제 나머지는 차근차근 해나가면 돼요.
始めが半なので、まず始めました。あとは一歩一歩進めばいいです。
이 프로젝트를 시작하는 게 중요해요. 시작이 반이에요.
このプロジェクトを始めることが重要です。始めが半です。
어떤 일이든 시작이 반이다.
どんなことでも、始めが半だ。
시작이 반이라니까요, 일단 시작해 봐요!
始めが半だと言うでしょう、まずは始めてみましょう!
경쟁자가 일하는 것을 보았을 때 자신은 우물 안 개구리라는 생각이 들었다.
ライバルが仕事をするのをみたとき、自は井の中の蛙であったという考えをもった。
그 사람이 계속 거짓말을 하는 걸 보고, 제 버릇 개 못 준다고 생각했다.
その人がずっと嘘をついているのを見て、自の癖は変わらないんだなと思った。
아무리 노력해도 제 버릇 개 못 준다. 그렇게 쉽게 바뀌지 않는다.
どんなに努力しても、自の癖を変えることはできない。そんなに簡単には変わらない。
그는 매일 술을 마시는데, 제 버릇 개 못 준다고 계속 마실 것이다.
彼は毎日酒を飲んでいるので、自の癖は変わらないだろう、今後も飲み続けるだろう。
그 사람은 제 버릇 개 못 준다고 항상 지각한다.
その人は自の癖を変えられないので、いつも遅刻する。
어안이 벙벙해서 무슨 말을 해야 할지 몰랐다.
唖然として何を言えばいいのかからなかった。
비싼 요금을 청구당해서 바가지를 쓴 기분이다.
高い料金を請求されて、ぼったくられた気だ。
그 회사는 업계를 쥐고 흔들며, 모든 것을 자기 마음대로 한다.
その会社は業界を支配しており、何でも自の思い通りにしている。
내 의견이 받아들여지지 않는다고 느껴 물러나기로 결심했다.
の意見が受け入れられないことを感じ、身を引くことに決めた。
일부러 누군가의 기분을 상하게 해서는 안 됩니다.
意図的に誰かの気を害してはいけません。
그는 그 한 마디로 내 기분을 완전히 상하게 만들었다.
彼はその一言で私の気を完全に壊してしまった。
내 말이 기분을 상하게 했다면, 미안합니다.
私の言葉が気を害したなら、すみません。
그의 태도가 내 기분을 상하게 했다.
彼の態度が私の気を悪くさせた。
그런 농담으로 그녀의 기분을 상하게 하지 마세요.
そんな冗談で彼女の気を害さないでください。
자신이 옳다고 확신해도 직접적으로 반론을 내세워 상대의 기분을 상하게 하는 것은 피하는 편이 좋다.
は正しいと確信していても、ストレートに反論をぶつけて相手の機嫌を損ねることは避けたほうがいい。
자신의 의견을 주장하기 위해 상대에게 침을 뱉는 일은 하면 안 된다.
の意見を主張するために、相手に唾を吐くようなことをしてはいけない。
먼저 자신의 행동을 되돌아봐야 한다. 침을 뱉는 일은 그만두어야 한다.
まず自の行動を見直すべきだ。唾を吐くようなことはやめなさい。
그는 자신이 틀렸는데도 다른 사람을 비난하며 침을 뱉고 있다.
彼は自が間違っているのに、他人を非難して唾を吐いている。
그는 전혀 다른 사람을 생각하지 않고, 너무 자기중심적이다. 간도 쓸개도 없다.
彼は全く他人のことを考えず、あまりにも自本位だ。肝臓も胆嚢もない。
그는 동료를 배신하고, 자기 이익만 생각하고 있다. 정말 간도 쓸개도 없는 사람이다.
彼は仲間を裏切って、自の利益だけを考えている。まさに肝臓も胆嚢もない人間だ。
그는 스스로 사업을 시작해서 밥벌이를 한다.
彼は自でビジネスを立ち上げて生計を立てている。
젊을 때부터 혼자 힘으로 밥벌이를 해왔다.
若い頃から自の力で生計を立ててきた。
분초를 다투는 생명을 구하는 현장에서 실수는 절대로 있어서는 안 된다.
11秒を争う命を救う現場でのミスは絶対にあってはならない。
큰 부상을 입어 분초를 다투는 환자가 병원으로 실려갔다.
大けがを負って秒を争う患者が病院に担ぎ込まれた。
이기적인 행동을 하는 그는 벌레만도 못한 인간이라고 생각한다.
勝手な行動をする彼は、最低な人間だと思う。
안색을 살피다 보면 오히려 자신의 생각을 말하지 못하게 된다.
顔色をうかがっていると、逆に自の考えが言えなくなる。
자신의 꿈을 쫓기 위해 그는 안정된 직장을 박차고 나왔다.
の夢を追い求めるために、彼は安定した職を辞めた。
그가 자신의 감정을 솔직하게 표현하는 것은 가뭄에 콩 나듯이 드물다.
彼が自の感情を素直に表現するのは、大変稀にしかない。
혼자 살기 시작하면서 내가 얼마나 세상 물정을 몰랐는지 깨달았다.
一人暮らしを始めて、自がどれほど世間知らずだったか気づいた。
그의 뒤를 캐는 중에 뜻밖의 사실을 알게 되었다.
彼の裏を探るうちに、思わぬ事実がかった。
집 떠나면 고생이라지만, 내 꿈을 쫓기 위해 결심했다.
家を出れば苦労するというけれど、自の夢を追うために決心した。
백문이 불여일견, 실제로 그의 공연을 보고 그가 얼마나 훌륭한지 알게 되었다.
百聞は一見に如かず、実際に彼のパフォーマンスを見て、どれほど素晴らしいかがかった。
백문이 불여일견. 실제로 내 눈으로 보는 것이 중요하다.
百聞は一見に如かず。実際に自の目で見てみることが大切だ。
그는 울며불며 자신의 이야기를 전했다.
彼は泣きながら叫びながら自の話を伝えた。
울며불며 그녀는 자신이 저지른 실수를 사과했다.
泣きながら叫びながら彼女は自の犯した過ちを謝った。
악에 받친 그녀는 자신의 감정을 억제하지 못하고 울기 시작했다.
やけになった彼女は、自の感情を抑えきれずに泣き出した。
말끝을 흐려도 모두가 알고 있다.
言葉を濁しても、みんなかっているよ。
그녀는 자신의 의견을 말하는 게 어려워서 말끝을 흐리기만 한다.
彼女は自の意見を言うのが苦手で、言葉を濁してばかりだ。
해가 중천에 뜨면 하루의 절반이 지난 것이다.
太陽が中天に昇ると、一日の半が過ぎたことになる。
그녀는 감이 좋아서 내가 말하지 않아도 내 마음을 알아차린다.
彼女は勘がいいから、何も言わなくても私の気持ちがかるんだ。
그녀는 감이 좋아서 내가 말하지 않아도 내 마음을 알아차린다.
彼女は勘がいいから、何も言わなくても私の気持ちがかるんだ。
자신의 실수를 깨닫고 눈시울을 적셨다.
の過ちに気づき、目頭を濡らした。
올해도 별 탈 없이 지낼 수 있으면 그것만으로 충분하다.
今年も無難に過ごすことができれば、それで十だ。
그 사건 때문에 모두의 기분이 망가지고 흥이 깨졌다.
その出来事でみんなの気が台無しになり、興が冷めた。
추가로 들어갈 비용이 줄어들어서 돈이 굳었다.
にかかると思っていた費用が減り、お金が浮いた。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (25/129)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.