【分】の例文_24
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<分の韓国語例文>
눈대중으로 간을 했더니 좀 싱겁네요.
量で味を整えたら、ちょっとうすいですね。
헌 책을 무더기로 처분했다.
古本をまとめて処した。
이 부분을 다시 해 주세요.
この部をやり直してください。
그의 보고서에는 부정확한 부분이 많았다.
彼の報告には不正確な部が多かった。
벙어리장갑을 사고 싶은데, 어디서 파는지 모르겠다.
ミトン手袋を買いたいけど、どこで売っているかからない。
금치산자는 중요한 결정을 자신이 내릴 수 없다.
禁治産者には、重要な決定を自で行うことができません。
냉탕에서 몇 분을 즐긴 후 따뜻한 물로 몸을 데웁니다.
水風呂を数間楽しんだ後、温かいお湯で体を温めます。
여름철에는 특히 수분 보충을 잘 해야 한다.
夏場は特に水補給をしっかりしなければならない。
여름철에는 특히 수분 보충에 신경을 쓰도록 합시다.
夏場は特に水補給に気をつけましょう。
암석 분석을 통해 지구의 역사가 밝혀지기도 한다.
岩石の析によって地球の歴史が明らかになることがある。
실존적인 위기에 직면했을 때, 사람은 자신을 발견할 수 있다.
実存的な危機に直面したとき、人は自自身を見つけることができる。
쓴소리를 하면, 상대방이 자신을 되돌아볼 기회가 될 수 있다.
苦言を言うことで、相手が自を見つめ直すきっかけになるかもしれない。
그는 스스로 문제를 복잡하게 만들어서 생고생을 하고 있다.
彼は自で問題を複雑にして、余計な苦労をしている。
그는 상속재산을 사취하여 자신의 것으로 만들었다.
彼は相続財産をだまし取って自のものにした。
공물로 받은 곡식은 가난한 사람들에게 나누어졌다.
貢物として受け取った穀物は、貧しい人々にけ与えられた。
그는 자신의 거취에 대해 상사와 이야기하기로 했습니다.
彼は自の進退について上司と話し合うことにしました。
자신의 거취를 어떻게 할지는 결국 본인이 결정해야 합니다.
の進退をどうするかは、最終的に自で決めるべきです。
야영지에서는 불을 사용할 때 충분히 주의해야 해요.
野営地では火を使う際には十に注意してください。
수취인이 받을 때는 신분증 제시가 필요해요.
受取人が受け取る際には、身証明書の提示が必要です。
건축업자는 건설 현장에서의 안전 관리에도 충분한 주의를 기울여야 한다.
建築業者は、建設現場での安全管理にも十な注意を払う必要がある。
수변에서 조깅을 하면 상쾌한 기분을 느낄 수 있어요.
水辺でのジョギングは、爽やかな気にさせてくれます。
죄를 범하지 말라는 가르침은 십계명의 중요한 부분이다.
罪を犯さないようにという教えは、十戒の重要な部です。
손발이 안 맞는 부분을 개선하려면 더 많은 연습이 필요해.
息が合わない部を改善するために、もっと練習が必要だ。
상대팀의 전술을 분석해서 다음 경기를 준비하자.
相手チームの戦術を析して、次の試合に備えよう。
이 그림은 세밀한 부분까지 채색이 되어 있습니다.
この絵は、細かい部まで彩色が施されています。
먹물을 조금만 사용해서 세밀한 부분을 정성스럽게 썼습니다.
墨汁を少しだけ使って、細かい部を丁寧に書きました。
결정체는 규칙적으로 배열된 분자들로 이루어져 있다.
結晶体は規則正しく並んだ子からできている。
말을 말자, 어차피 서로 이해할 수 없잖아.
もういいわ、どうせかり合えないよ。
지구는 동경과 서경으로 나누어져 있어요.
地球は東経と西経でかれています。
기차역에 도착했지만, 아직 기차가 오지 않는다.
どの汽車駅で降りるべきかからない。
비긴 경기는 승부치기로 결착을 보았다.
引きけで終わった試合は、タイブレークで決着をつけた。
경기가 비겼기 때문에 승부치기가 진행되었다.
試合が引きけになったので、タイブレークが行われた。
마스크팩을 10분 정도 두고 나서 떼어낸다.
シートパックを10ほど置いてから外す。
역술인에게 의지하지 않고 자신의 힘으로 문제를 해결하고 싶다.
占い師に頼らずに、自の力で問題を解決したい。
프라이드치킨을 먹으면 행복한 기분이 든다.
フライドチキンを食べると幸せな気になる。
이 가구는 크기가 너무 커서 대형 폐기물로 분류돼요.
この家具はサイズが大きすぎて、粗大ごみに類されます。
이 냉장고는 대형 폐기물로 처분해요.
この冷蔵庫は粗大ごみとして処します。
파치라도 충분히 쓸 수 있어서 사기로 했다.
傷物でも十に使えるので、買うことにしました。
안갯속에서의 운전은 특히 밤이 되면 더욱 위험해진다
霧の中に閉じ込められたような気だ。
이차 함수의 해를 구하기 위해서는 인수분해를 사용합니다.
二次関数の解を求めるためには、因数解を使います。
이 장소는 비경으로서, 아직 알려지지 않은 부분이 많습니다.
この場所は秘境として、まだ知られていない部が多いです。
자기 일만 생각하고 남 일에 오지랖 떨지 마.
のことだけ考えて、他人に口出ししないで。
그 길을 일주하는 데는 대략 30분이 걸린다.
その道を一周するには、だいたい30かかる。
머슴살이를 끝낸 후, 그는 자신의 농장을 갖기로 결심했다.
作男暮らしを終えた後、彼は自の農場を持つことを決意した。
새로운 란제리를 사면 기분이 좋아진다.
新しいランジェリーを買うと、気が良くなる。
편집장은 독자 앙케이트를 분석하고 있다.
編集長は読者アンケートを析している。
사립학교는 학비가 비싼 만큼 시설이 잘 갖추어져 있어요.
私立学校は学費が高い、設備が整っています。
복조리를 보면 새해 분위기가 느껴져요.
福じゃくしを見ると、新年の気になります。
음악가는 자주 악기를 사용해 자신의 감정을 표현합니다.
音楽家はしばしば楽器を使って自の感情を表現します。
두 살배기가 혼자서 걷기 시작했다.
二歳の子が自で歩くようになった。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (24/136)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.