【分】の例文_28
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<分の韓国語例文>
가슴에 손을 얹고 말해봐.
の良心に照らして言いなさい。
그 영화는 소위 말하는 ‘컬트 영화’로 분류된다.
その映画はいわゆる「カルト映画」に類される。
신제품 매출로 인해 기업의 명암이 엇갈리게 되었다.
新商品の売上で、企業の明暗がかれることになった。
올림픽에서는 같은 국가 대표라도 결과에 따라 명암이 엇갈린다.
オリンピックでは、同じ国の代表でも結果によって明暗がかれる。
시험 결과가 발표되자 친구들 사이에서 명암이 엇갈렸다.
試験の結果が発表され、友人たちの間で明暗がかれた。
기업의 결산 발표에서 명암이 엇갈린 업종도 많았다.
企業の決算発表で、明暗がかれた業界も多かった。
시험 결과로 명암이 엇갈리는 일이 있다.
試験の結果で明暗がかれることがある。
사고 후, 병원에 실려 간 사람들의 명암이 엇갈렸다.
事故後、病院に運ばれた人々の明暗がかれた。
그 영화는 평가가 나뉘어 명암이 엇갈리는 결과를 낳았다.
その映画は評価がかれて、明暗がかれる結果となった。
이 프로젝트의 결과에 따라 명암이 엇갈리게 될 것이다.
このプロジェクトの結果によって、明暗がかれることになる。
승자와 패자의 명암이 엇갈린 경기였다.
勝者と敗者の明暗がかれる試合だった。
대타를 뛰는 것도 좋지만 이제 내 일을 찾고 싶어.
代打で働くのもいいけど、そろそろ自の仕事を見つけたい。
기분이 가라앉아 우수에 젖은 자신을 깨달았다.
気持ちが落ち込み、憂愁に浸っている自に気づいた。
김떡순을 다 같이 나눠 먹는 건 즐거워요.
キムトクスンをみんなでけて食べるのは楽しい。
그는 다른 사람의 뒷담화를 하면서 자신을 좋게 보이게 하려고 해요.
彼は他人の陰口を叩くことで、自を良く見せようとしている。
뒷담화를 하는 것은 결국 자신에게 돌아올 수 있어요.
悪口を言うことは、結局自に返ってくることがあります。
약불로 데우면 재료의 수분이 빠져나가지 않아요.
弱火で温めると、食材の水が逃げにくくなります。
볼매인 사람과 함께 있으면 기분이 좋아져.
魅力的な人と一緒にいると気が良くなる。
여러 명이 찜닭을 나눠 먹었어요.
大勢でチムタクをけて食べました。
호떡을 먹으면 행복한 기분이 들어요.
ホットクを食べると幸せな気になります。
먹는 약의 효과는 보통 30분 후에 나타납니다.
飲み薬の効果は通常30後に現れます。
먹는 약은 처방된 양만 드세요.
飲み薬は処方されただけ飲んでください。
이 먹는 약에는 졸음을 유발하는 성분이 포함되어 있습니다.
この飲み薬には眠気を誘う成が含まれています。
할아버지는 자신의 증손녀가 너무 귀여워서 어쩔 줄을 몰라요.
祖父は自のひ孫がとても可愛くて仕方がありません。
스팸 메일을 필터로 자동으로 분류하고 있습니다.
迷惑メールをフィルターで自動的に振りけています。
미국은 생리대를 의료기기로 분류해 관리하고 있다.
アメリカは、生理用ナプキンを医療機器に類して管理している。
그는 사람을 이용 가치가 있는 사람과 없는 사람으로 분류한다.
彼は、人を利用価値がある人と価値がない人に類する。
종류별로 분류하다.
種類別に色けする。
단항식의 수의 부분을 계수라 부릅니다.
単項式の数の部を係数と言います。
그는 자신의 신변의 안전을 지키기 위해 우리를 속였다.
彼は自の身の安全を守るために私たちを欺いた。
세상에서 제일 나쁜 게 자기 자신을 속이는 거야.
この世で一番いけないことは自自身をだますことだ。
다른 사람들은 속일 수 있어도 자기 자신을 속일 수는 없다.
他の人々は、だますことができても自自身をだませない。
웃으며 자기 자신이 행복하다고 속여라.
笑って自自身が幸せだとごまかしなさい。
콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 나니, 노력한 만큼 결과가 따라올 것이다.
豆を植えた場所には豆ができ、あずきを植えた場所にはあずきができるから、努力しただけ結果がついてくるだろう。)
나쁜 일을 하면 뿌린 대로 거두게 될 거야.
撒いた種はそのまま刈り取るというように、努力しただけ成功するだろう。
뿌린 대로 거둔다니, 노력한 만큼 성공할 거야.
撒いた種はそのまま刈り取るというように、努力しただけ成功するだろう。
뿌린 만큼 거둔다는 진리는 변하지 않는다.
蒔いただけ刈り取るという真理は変わらない。
뱁새가 황새 따라가다 다리가 찢어지지 않도록 조심해라.
不相応な真似をして身を滅ぼさないよう気をつけなさい。
뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어진다는 것을 알면서도 그녀는 무리한 투자를 계속했다.
不相応な真似をすると身を滅ぼすと知りつつ、彼女は無理な投資を続けた。
뱁새가 황새 따라가다 다리가 찢어지고 말았다. 고급차를 무리하게 사서 빚더미에 앉고 말았다.
不相応な真似をして身を滅ぼした。高級車を無理に買って借金地獄に陥ったのだ。
내 코가 석 자인 상황에서 친구들의 부탁을 들어줄 수 없었다.
の問題が差し迫っている状況で、友達の頼みを聞いてあげられなかった。
요즘 내 코가 석 자라서 가족에게도 신경을 많이 못 쓴다.
最近は自の問題が大きくて、家族にもあまり気を配れていない。
내 코가 석 자인 상황에서 남을 도울 여유가 어디 있겠어?
の問題が大変な状況で、どうして他人を助ける余裕があるんだ?
그가 도와달라고 했지만, 내 코가 석 자라서 거절했다.
彼が助けを求めてきたけど、自のことで手一杯だから断った。
지금 내 코가 석 자라서, 다른 일은 나중에 처리해야 해.
今は自の問題が差し迫っているから、他のことは後回しにしなきゃ。
미안하지만, 내 코가 석 자라서 이번에는 못 도와줘.
申し訳ないけど、今は自のことで精一杯だから今回は手伝えない。
내 코가 석 자라서 다른 사람 일에 신경 쓸 겨를이 없다.
の問題が大きすぎて、他人のことに気を使う余裕がない。
지금 내 코가 석 자라서, 네 문제를 도와줄 여유가 없어.
今は自の問題が大変だから、君の問題を手伝う余裕がないよ。
지금은 내 코가 석 자라서 봉사 활동은 나중으로 미룬다.
今は自のことで精一杯だから、ボランティア活動は後回しにする。
시험 공부로 내 코가 석 자인데 아르바이트까지 해야 한다.
試験勉強で自の首が回らないのに、アルバイトまでしなければならない。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (28/136)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.