【分】の例文_23
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<分の韓国語例文>
근대화는 사회의 모든 분야에 영향을 미쳤습니다.
近代化は社会のすべての野に影響を与えました。
근대사 연구는 역사학에서 중요한 분야입니다.
近代史の研究は歴史学において重要な野です。
왕실의 역사는 한국 역사에서 중요한 부분을 차지합니다.
王室の歴史は韓国の歴史において重要な部を占めています。
사료의 진위를 가리기 위해 철저한 검증이 필요합니다.
史料の真偽を見けるためには徹底的な検証が必要です。
사료의 진위를 가리기 위해 철저한 검증이 필요합니다.
史料の真偽を見けるためには徹底的な検証が必要です。
사료를 분석하면 당시의 정치 상황을 이해할 수 있습니다.
史料を析すると当時の政治状況を理解することができます。
단층집을 직접 설계했어요.
平屋を自で設計しました。
공유지 관리비는 소유자들이 나누어 부담합니다.
共有地の管理費は所有者たちで担します。
공유지 이용에 대해 의견이 갈렸습니다.
共有地の利用について意見がかれました。
멍청이 같은 일을 한 건 내가 반성하고 있어요.
バカなことをしたのは自だと反省している。
졸업 논문의 주제는 자신의 연구 분야와 관련이 있어요.
卒業論文のテーマは自の研究野に関連しています。
연구 논문을 발표하려면 충분한 실증 데이터가 필요해요.
研究論文を発表するには、十な実証データが必要です。
이 분야의 연구 논문은 아직 적어요.
この野の研究論文はまだ少ないです。
이 땅을 이등분해서, 각각 나누기로 했다.
この土地を二等して、それぞれにけることになった。
이등분한 후에, 그와 나누려고 해요.
二等してから、彼とシェアするつもりです。
케이크를 이등분해, 반을 친구에게 주었어요.
ケーキを二等して、半を友達にあげました。
동료의 성공에 배 아파하는 나 자신이 싫습니다.
仲間の成功に嫉妬してしまう自が嫌いです。
수돗물을 틀 때는 필요한 만큼만 쓰도록 마음에 두고 있어요.
水道水を出すときに、必要なだけ使うように心掛けています。
조인하기 전에 내용은 충분히 확인해주세요.
調印する前に、内容を十に確認してください。
그녀는 자신의 몸을 막 다루는 것처럼 보인다.
彼女は自の体を粗末に扱っているように見える。
현재 전세는 오십보백보다.
現在の戦勢は五だ。
전세 분석은 전략에 필수적이다.
戦勢析は戦略に欠かせない。
새로운 학문 분야를 창시한 인물입니다。
新たな学問野を創始した人物です。
그는 자신이 주변에게 애물단지라는 걸 깨닫지 못하고 있어요.
彼は自が周囲にとって厄介者だと気づいていない。
타인의 의견을 받아들이려면 먼저 자신을 성찰해야 해요.
他人の意見を受け入れるためには、まず自を省察しなければなりません。
성찰을 통해 더 솔직한 자신이 될 수 있을 것 같아요.
省察を通じて、もっと素直な自になれる気がします。
자기 성찰을 통해 제 약점을 발견했어요.
自己省察をして、自の弱点を見つけました。
이것을 시작한 이유는 다른 게 아니고 제 꿈을 위해서예요.
これを始めたのは他でもなく、自の夢のためです。
이 순간이 죽느냐 사느냐의 갈림길이에요.
この瞬間が、生きるか死ぬかのかれ道です。
허세는 자신의 발목을 잡는다.
見栄っ張りは自の足を引っ張る。
이 부분에 빗금을 넣어 주세요.
この部に斜線を入れてください。
김장 김치를 나누는 문화가 참 좋아요.
キムジャンキムチをけ合う文化が素敵です。
자신의 언행을 의식해야 한다.
の言動に気を意識しなければならない。
그는 자신의 건강을 의식하게 되었다.
彼は自の健康を意識するようになった。
헛구역질을 하는 동안 속이 조금 나아졌다.
空えずきをしている間に、少し気が良くなった。
헛구역질이 나는 게 계속해서 기분이 안 좋았다.
空えずきが続いて、気が悪かった。
산책 후에는 청량감을 느끼며 기분이 좋아졌다.
散歩の後、清涼感を感じて気が良くなった。
정확한 시장 분석을 통해 투자처를 고른다.
正確な市場析を通じて投資先を選ぶ。
내가 뭘 잘못했는지 모르겠지만, 그가 생트집을 잡았다.
何を間違えたのかからないが、彼が無理な言いがかりをつけた。
사람은 항상 억지스럽게 자신의 생각을 강요한다.
あの人はいつも強引に自の考えを押し付けてくる。
여러 번 실패해서 스스로 무덤을 파버렸어요.
何度も失敗して、自で墓穴を掘ってしまった。
그녀는 스스로 무덤을 파고 있는 것 같아요.
彼女は自から積極的に墓穴を掘っているようだ。
그는 은연중에 자신의 감정을 나에게 전달했어요.
彼はそれとなく私に自の気持ちを伝えました。
신세대는 자기 생각을 분명히 말합니다.
新世代は自の考えをはっきり言います。
불혹을 앞두고 나 자신을 되돌아보고 있습니다.
不惑の年を前に、自を見つめ直しています。
지천명의 나이에 비로소 자신의 사명이 보이기 시작했다.
知天命の年にして、ようやく自の使命が見えてきた。
어느덧 하늘의 뜻을 알게 된다는 지천명의 나이가 되었다.
いつの間にか、天の理知をかる知天命の年齢になった。
눈대중은 정확하지 않아.
量じゃ正確じゃないよ。
그는 항상 눈대중으로 요리한다.
彼はいつも目量で料理する。
눈대중으로 소금을 넣었다.
量で塩を入れた。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (23/136)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.