【分】の例文_13
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<の韓国語例文>
이 음악은 클래식 장르로 분류됩니다.
この音楽は、クラシックジャンルに類されます。
우리는 미래의 트렌드에 관한 분석을 실시하고 있습니다.
私たちは未来のトレンドに関する析を行っています。
월간지 독자들은 다양한 분야의 전문적인 기사를 기대하고 있습니다.
月刊誌の読者は、さまざまな野の専門的な記事を期待しています。
실시간 데이터 분석은 신속한 의사결정을 지원합니다.
リアルタイムでのデータ析は迅速な意思決定を支援します。
우선 자신의 언동에 반성할 점이 없는지 생각해 봅시다.
まず自の言動に反省するべき点がないか考えてみましょう。
기분을 해치다.
を害する。
그 지역에는 충분한 의료 설비가 없습니다.
その地域には十な医療設備がありません。
네, 사장님. 5분 내로 가겠습니다.
はい、社長。5以内に行きます。
인종이나 종교에 관한 대립이 사회를 분단시키고 있다.
人種や宗教に関する対立が社会を断している。
그녀는 진을 다 뺄 때까지 자신의 꿈을 추구했다.
彼女は精根を使い果たすまで、自の夢を追い求めた。
세수를 하고 물컹물컹한 여분의 화장이 떨어졌어요.
顔を洗って、ぐにゃぐにゃしている余な化粧が落ちました。
수건은 흐물흐물하여 수분을 잘 흡수한다.
タオルはふにゃふにゃして、水をしっかり吸収する。
자기 생일도 헷갈릴 정도로 건망증이 심해졌다.
の生年月日も勘違いする程の健忘症が酷くなった。
선인장은 낮에는 햇빛을 받고, 야간에는 수분을 흡수하며 성장합니다.
サボテンは昼間は太陽の光を浴び、夜間は水を吸収して成長します。
선인장의 가시는 방어와 수분 증발 억제에 도움이 됩니다.
サボテンの刺は防御や水蒸発の抑制に役立ちます。
선인장은 열대에서 아열대에 걸쳐 널리 분포하고 있습니다.
サボテンは熱帯から亜熱帯にかけて広く布しています。
선인장은 수분을 저장하는 능력이 높고 건조에 강합니다.
サボテンは水を蓄える能力が高く、乾燥に強いです。
성공의 열쇠는 자신이 사랑하는 일을 하는 것입니다.
成功のカギは、自が愛することをすることです。
자신의 목표를 향해 부단한 노력으로 전진합시다.
の目標に向かって、不断の努力で前進しましょう。
전진하기 위해서는 자신을 믿는 것이 필요합니다.
前進するためには、自を信じることが必要です。
자신의 꿈을 실현하기 위해 계속 전진합시다.
の夢を実現するために、前進し続けましょう。
목표를 향해 전진함으로써 자신을 성장시킬 수 있습니다.
目標に向かって前進することで、自を成長させることができます。
자기 자신을 믿고 전진합시다.
自身を信じて前進しましょう。
자기 나름의 워라밸을 추구하고 있다.
なりに仕事と私生活のバランスを追求している。
공공도서관까지의 거리는 도보로 20분입니다.
公共図書館までの距離は徒歩で20です。
신뢰성 있는 데이터를 기반으로 정확한 분석을 실시합니다.
信頼性のあるデータを基に、正確な析を行います。
경쟁 상대를 무너뜨리고 자신의 사업을 성공시켰다.
競争相手を倒して自のビジネスを成功させた。
불친절한 대응을 받으면 기분이 나빠진다.
不親切な対応をされると気が悪くなる。
부드러운 목소리를 들어서 기분이 좋아요.
やさしい声をきいて、気がいいです。
손으로 만지면 천의 부드러움을 알 수 있다.
手で触ると、布の柔らかさがかる。
손으로 흙을 만지면 그 비옥함을 알 수 있다.
手で土を触ると、その肥沃さがかる。
가상현실(VR) 분야에서 촉각 기술이 크게 주목을 모으고 있다.
仮想現実(VR)の野で触覚技術が大きな注目を集めている。
그는 청각이 매우 예민하여 미세한 소리까지 주의 깊게 알아들을 수 있다.
彼は聴覚が非常に鋭く、微細な音まで注意深く聞きけることができる。
후각이 예리한 개는 곧바로 범인의 냄새를 맡았다.
嗅覚が鋭い犬はすぐに犯人の匂いを嗅ぎけた。
비가 내리는 날은 기분도 가라앉기 십상이다.
雨の日は気も沈みがちだ。
의사의 수가 많은 동네가 환자의 수도 많은 것으로 알려졌다.
医者の数の多い村の方が病人の数も多いことがかった。
그 그림은 보면 왠지 이상한 기분이 든다.
その絵は見ると何だかおかしい気になる。
좋을 일을 하면 자신에게 돌아온다.
良いことをすれば自に返ってくる。
날씨가 너무 따뜻해서 기분이 좋아요.
天気がとても暖かくて気がいいです。
사람은 자신만의 빛깔과 향기가 있습니다.
人は自だけの色取りと香りがあります。
갑자기 일어난 일이라 뭐가 뭔지 모르겠어.
突然起きたことなのでなにがなんだかからない。
소고기는 크게 수입소와 국산소로 나눠집니다.
牛肉は大きく輸入牛と国産牛にけられます。
직접 좋아하는 토핑을 해서 드세요.
でお好みのトッピングをしてお召し上がりください
산호초는 주로 열대 해역에 분포하고 있다.
サンゴ礁はおもに熱帯海域に布している。
자산을 분할하여 다른 계좌에 보관했습니다.
資産を割して、異なる口座に保管しました。
보고서를 분할하여 각 섹션마다 집필했습니다.
報告書を割して、各セクションごとに執筆しました。
역할을 분할하여 각자의 책무를 명확히 했습니다.
役割を割して、各人の責務を明確にしました。
그룹을 분할하여 더 작은 팀으로 만들었습니다.
責任を割して、各々が担当範囲を明確にしました。
작업을 분할하여 효율적으로 처리할 수 있었습니다.
作業を割して、効率的に処理することができました。
예산을 분할하여 각 항목에 할당했습니다.
予算を割して、各項目に割り当てました。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (13/75)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp All Rights Reserved.