・ |
친구를 속이다。 |
友達を騙す。 |
・ |
연령을 속이다. |
年齢を偽る。 |
・ |
대통령은 국민을 속이고 전쟁에만 몰두했다. |
大統領は国民を欺いて戦争に走った。 |
・ |
그 여자는 거짓말로 나를 속였다. |
あの女は嘘をついて私をだました。 |
・ |
사기꾼에게 속지 않도록 조심하세요. |
詐欺師に騙されないように気をつけてください。 |
・ |
범인은 아이들을 속여서 유괴했다. |
犯人は子どもを騙して誘拐した。 |
・ |
웃으며 자기 자신이 행복하다고 속여라. |
笑って自分自身が幸せだとごまかしなさい。 |
・ |
다른 사람들은 속일 수 있어도 자기 자신을 속일 수는 없다. |
他の人々は、だますことができても自分自身をだませない。 |
・ |
세상에서 제일 나쁜 게 자기 자신을 속이는 거야. |
この世で一番いけないことは自分自身をだますことだ。 |
・ |
그의 일은 언뜻 보면 성공한 것처럼 보이지만 실제로는 우리를 속이고 있다. |
彼の仕事は一見すると成功しているように見えるが、実際には私たちを欺いている。 |
・ |
그의 책략은 많은 사람들을 속여 왔다. |
彼の策略は多くの人々を欺いてきた。 |
・ |
그는 우리를 속이기 위해 거짓 증언을 했다. |
彼は私たちを欺くために偽の証言をした。 |
・ |
그의 거짓된 말로 인해 우리는 속았다. |
彼の虚偽の言葉によって私たちは欺かれた。 |
・ |
그의 계획은 우리를 속이기 위한 것이었다. |
彼の計画は私たちを欺くためのものだった。 |
・ |
그는 자신의 신변의 안전을 지키기 위해 우리를 속였다. |
彼は自分の身の安全を守るために私たちを欺いた。 |
・ |
그의 성실해 보이는 말은 우리를 속일 뿐이었다. |
彼の誠実そうな言葉は私たちを欺くだけだった。 |
・ |
그의 달콤한 말은 우리를 속일 뿐만 아니라 깊은 상처를 주는 것이었다. |
彼の甘い言葉は私たちを欺くだけでなく、深く傷つけるものだった。 |
・ |
그의 행위는 우리를 속이려는 것이었다. |
彼の行為は私たちをだまそうとするものだった。 |
・ |
세상은 둘 중 하나를 골라야 하는 선택의 연속이다. |
世の中はふたつの中、ひとつを選ばねばならない選択の連続だ。 |
・ |
그녀의 유언서에는 재산의 상속인으로 아들이 지정되어 있었다. |
彼女の遺言書には、財産の相続人として息子が指定されていた。 |
・ |
인생은 결단의 연속이다. |
人生は、決断の連続だ。 |
・ |
인생이란 도전의 연속이다. |
人生とは、挑戦の連続である。 |
・ |
그 사기꾼은 기만적인 수법을 써서 많은 사람들을 속였습니다. |
その詐欺師は欺瞞的な手口を使って多くの人々をだました。 |
・ |
감언이설로 속이다. |
口車に乗せる。 |
・ |
나이는 못 속인다. |
年は隠せない。 |
・ |
위조한 제품이 시장에 유통되면 소비자를 속일 수 있습니다. |
偽造した製品が市場に出回ると、消費者を騙すことができます。 |
・ |
그는 선한 사람인 척하며 남을 속였다. |
彼は善人のふりをして人を騙した。 |
・ |
양심을 속이다. |
良心に背く。 |
|