<分の韓国語例文>
| ・ | 코미디언은 때때로 자신의 실패를 웃음으로 바꾸기도 합니다. |
| コメディアンは時には自分の失敗を笑いに変えることもあります。 | |
| ・ | 그녀는 늦깎이지만 자신의 꿈을 실현했어요. |
| 彼女は遅咲きながらも自分の夢を実現しました。 | |
| ・ | 코스프레 의상을 직접 만들었어요. |
| コスプレ衣装を自分で作りました。 | |
| ・ | 그 가수는 자신의 헌정곡을 발표하며 팬들에게 감동을 주었습니다. |
| その歌手は自分の献呈曲を発表し、ファンに感動を与えました。 | |
| ・ | 부처 간의 역할 분담이 잘 이루어져야 합니다. |
| 部署間の役割分担がうまくいかなければなりません。 | |
| ・ | 각 부처는 업무를 세분화하여 처리합니다. |
| 各部署は業務を細分化して処理します。 | |
| ・ | 띄어쓰기가 정확하면 가독성이 높아집니다. |
| 分かち書きが正確だと、可読性が向上します。 | |
| ・ | 띄어쓰기가 맞는지 확인해 보세요. |
| 分かち書きが正しいか確認してください。 | |
| ・ | 띄어쓰기는 글쓰기의 기본입니다. |
| 分かち書きは文章作成の基本です。 | |
| ・ | 띄어쓰기를 배울 때 가장 힘들었어요. |
| 分かち書きを学ぶときが一番大変でした。 | |
| ・ | 한국어 문법에서 띄어쓰기는 필수입니다. |
| 韓国語文法では分かち書きは必須です。 | |
| ・ | 이 문장은 띄어쓰기가 잘못되었습니다. |
| この文は分かち書きが間違っています。 | |
| ・ | 한글은 띄어쓰기로 의미를 구별할 수 있어요. |
| ハングルは分かち書きで意味を区別できます。 | |
| ・ | 띄어쓰기를 신경 써서 문서를 작성해 주세요. |
| 分かち書きに注意して文書を作成してください。 | |
| ・ | 컴퓨터가 띄어쓰기를 자동으로 수정합니다. |
| コンピュータが分かち書きを自動で修正します。 | |
| ・ | 띄어쓰기가 정확해야 뜻이 명확해요. |
| 分かち書きが正確であれば、意味が明確になります。 | |
| ・ | 아이들이 띄어쓰기를 배울 때 힘들어해요. |
| 子どもたちは分かち書きを学ぶとき、苦労します。 | |
| ・ | 한국어에서는 띄어쓰기가 중요합니다. |
| この文章は分かち書きが完璧です。 | |
| ・ | 띄어쓰기는 문장 구조를 명확히 합니다. |
| 分かち書きは文の構造を明確にします。 | |
| ・ | 이 문장은 띄어쓰기가 정확합니다. |
| この文章は分かち書きが正確です。 | |
| ・ | 띄어쓰기 오류는 의미를 바꿀 수 있어요. |
| 分かち書きの誤りは意味を変えることがあります。 | |
| ・ | 올바른 띄어쓰기로 문장이 명확해집니다. |
| 正しい分かち書きで文章が明確になります。 | |
| ・ | 한국어에서는 띄어쓰기가 중요합니다. |
| 韓国語では分かち書きが重要です。 | |
| ・ | 띄어쓰기는 문장의 이해를 돕습니다. |
| 分かち書きは文章の理解を助けます。 | |
| ・ | 한국어를 공부할 때 어려운 것 중에 하나가 바로 띄어쓰기입니다. |
| 韓国語を勉強する際に、難しいことの1つがこの分かち書きです。 | |
| ・ | 가요곡은 한국 문화의 중요한 부분이에요. |
| 歌謡曲は韓国文化の重要な部分です。 | |
| ・ | 기사의 주제나 분야는 자유롭게 정할 수 있다. |
| 記事のテーマや分野は自由に選ぶことができる。 | |
| ・ | 작품 이야기를 충분히 나눈 뒤, 그녀는 주제를 바꿔 그의 일상을 묻기로 했다. |
| 作品の話しを十分に聞いた後、彼女は話題を変えて彼の日常を聞くことにした。 | |
| ・ | 그는 솔로 활동을 통해 자신의 음악적 색깔을 확립했어요. |
| 彼はソロ活動を通じて、自分の音楽的なカラーを確立しました。 | |
| ・ | 솔로 활동을 통해 자신만의 색깔을 찾고 싶어요. |
| ソロ活動を通じて、自分だけのカラーを見つけたいです。 | |
| ・ | 유행가를 듣고 나면 기분이 좋아져요. |
| 流行歌を聴くと気分が良くなります。 | |
| ・ | 뮤직을 듣고 나면 기분이 좋아져요. |
| ミュージックを聞くと気分が良くなります。 | |
| ・ | 그는 스포츠 분야에서 성공적인 데뷔를 했어요. |
| 彼はスポーツ分野で成功したデビューを果たしました。 | |
| ・ | 하혈 후에는 충분히 휴식을 취하세요. |
| 下血の後は十分に休息を取ってください。 | |
| ・ | 그는 징역살이를 하면서 자신의 잘못을 깊이 반성했어요. |
| 彼は懲役生活を送りながら、自分の過ちを深く反省しました。 | |
| ・ | 고소는 민사와 형사로 나뉩니다. |
| 告訴は民事と刑事に分かれます。 | |
| ・ | 주기율표의 화학 원소들은 성질에 따라 구분됩니다. |
| 周期表の化学元素は性質によって分けられています。 | |
| ・ | 주기율표는 화학 원소를 분류하는 데 사용됩니다. |
| 周期表は化学元素を分類するために使用されます。 | |
| ・ | 적군의 전략을 분석하여 대응해야 합니다. |
| 敵軍の戦略を分析して対応しなければなりません。 | |
| ・ | 경기 개시는 10분 후입니다. |
| 試合開始は10分後です。 | |
| ・ | 8시간 연속으로 일한 후에 60분의 휴식 시간을 준다. |
| 8時間連続で労働したあとに60分の休憩時間を与える。 | |
| ・ | 다음 예약은 예정 시각보다 10분 후부터 예약이 가능합니다. |
| 次の予約は、10分後から予約が可能です。 | |
| ・ | 식후란 식사가 끝나고 20~30분 후까지를 말합니다. |
| 食後とは、食事が終わって20〜30分後までのことです。 | |
| ・ | 검안을 받지 않으면 정확한 시력을 알 수 없습니다. |
| 検眼を受けないと、正確な視力は分かりません。 | |
| ・ | 개연성 분석은 의사결정에 중요합니다. |
| 可能性の分析は、意思決定に重要です。 | |
| ・ | 단기적으로는 도움이 될지 모르지만, 장기적으로는 반대되는 결과를 만들어낼 개연성도 충분하다. |
| 短期的には役立つかもしれないが、長期的には反対の結果を生み出す可能性も十分ある。 | |
| ・ | 테트라포드를 사용하면 파도의 힘을 분산시킬 수 있어요. |
| テトラポッドを使うことで波の力を分散させることができます。 | |
| ・ | 기출문제를 풀어보면 시험의 포인트가 보입니다. |
| 過去問を解いてみると、テストのポイントが分かります。 | |
| ・ | 기출문제를 풀며 시간 배분을 연습하고 있습니다. |
| 過去問を解いて、時間配分を練習しています。 | |
| ・ | 기출문제를 풀고 나서 틀린 부분을 복습합니다. |
| 過去問をやった後、間違えた部分を復習します。 |
