<到着の韓国語例文>
| ・ | 맞바람에도 불구하고 예정대로 도착했어요. |
| 向かい風にもかかわらず、予定通りに到着しました。 | |
| ・ | 수입품 도착 예정일은 언제인가요? |
| 輸入品の到着予定日はいつですか? | |
| ・ | 수출품 도착까지 시간이 걸립니다. |
| 輸出品の到着までお時間をいただきます。 | |
| ・ | 수출품이 잘 도착한 것을 확인했습니다. |
| 輸出品が無事に到着したことを確認いたしました。 | |
| ・ | 처음 도착하신 분부터 차례대로 들어오시면 됩니다. |
| 最初に到着した方から順番にお入りください。 | |
| ・ | 간신히 약속 시간에 도착했다. |
| 辛くも約束の時間に到着した。 | |
| ・ | 승무원이 도착 예정 시각을 알려드립니다. |
| 乗務員が到着予定時刻をお知らせいたします。 | |
| ・ | 공회장에 도착했습니다. |
| 会場に到着しました。 | |
| ・ | 터키를 경유해서 아테네에 도착했어요. |
| トルコを経由してアテネに到着しました。 | |
| ・ | 괌을 경유해서 호주에 도착합니다. |
| グアムを経由してオーストラリアに到着します。 | |
| ・ | 취리히를 경유해서 파리에 도착했어요. |
| チューリッヒを経由してパリに到着しました。 | |
| ・ | 두바이 경유편으로 파리에 도착했어요. |
| ドバイ経由する便でパリに到着しました。 | |
| ・ | 늦어도 공항에 두 시간 전에는 도착해야 해요. |
| 遅くても空港に2時間前には到着しないといけません。 | |
| ・ | 그 의료팀은 재해 현장에 도착하여 부상자 치료를 시작했습니다. |
| その医療チームは、災害現場に到着し、負傷者の治療を開始しました。 | |
| ・ | 방문객이 도착하면 이쪽으로 안내해 드리겠습니다. |
| 訪問客が到着したら、こちらにご案内します。 | |
| ・ | 방문객 도착을 기다리고 있겠습니다. |
| 訪問客の到着をお待ちしております。 | |
| ・ | 도착이 늦어질 경우 연락주세요. |
| ご到着が遅れる場合はご連絡ください。 | |
| ・ | 비행기 도착이 늦어진다고 안내가 있었어요. |
| 飛行機の到着が遅れると案内がありました。 | |
| ・ | 도착이 조금 늦어질 것 같습니다. |
| 到着が少し遅れる見込みです。 | |
| ・ | 도착 게이트에서 기다리고 있겠습니다. |
| 到着ゲートでお待ちしています。 | |
| ・ | 도착 게이트는 2층에 있습니다. |
| 到着ゲートは2階にございます。 | |
| ・ | 일찍 탑승구에 도착하도록 할게요. |
| 早めに搭乗口に到着するようにします。 | |
| ・ | 경찰이 도착했을 때는 이미 아무도 없었어요. |
| 警察が到着したときにはすでに誰もいませんでした。 | |
| ・ | 도착하면 바로 전화주세요. |
| 到着したらすぐ電話下さい。 | |
| ・ | 비행기 도착 시간이 언제입니까? |
| 飛行機到着時間はいつでしょうか。 | |
| ・ | 중장비 교체 부품이 도착했습니다. |
| 重機の交換部品が到着しました。 | |
| ・ | 열차 안내판에 도착 예정 시간이 표시되어 있습니다. |
| 列車の案内板に到着予定時刻が表示されています。 | |
| ・ | 열차가 도착하는 승강장을 알려 주시겠어요? |
| 列車が到着するホームを教えていただけますか? | |
| ・ | 열차가 제시간에 도착했어요. |
| 列車が定刻通りに到着しました。 | |
| ・ | 열차 도착 시간을 알 수 있을까요? |
| 列車の到着時間を教えていただけますか? | |
| ・ | 역에 도착한 열차에서 내려 버스로 시내로 갔다. |
| 駅に到着した列車を降りて、バスで市内へ行った。 | |
| ・ | 참가자가 차례차례 회장에 도착했습니다. |
| 参加者が次々と会場に到着しました。 | |
| ・ | 제시간에 도착할 수 있을까? |
| 定時に到着できるのだろうか。 | |
| ・ | 집결지에 도착하면 직원이 안내해 드리겠습니다. |
| 集結地に到着しましたら、スタッフがご案内いたします。 | |
| ・ | 집결지에 도착하시면 직원에게 말씀해 주세요. |
| 集結地に到着しましたら、スタッフにお声がけください。 | |
| ・ | 절벽 정상에 도착했어요. |
| 崖の頂上に到着しました。 | |
| ・ | 구급차가 현장에 도착했을 때 의료진에게 상황을 설명했습니다. |
| 救急車が現場に到着した際、医療スタッフに状況を説明しました。 | |
| ・ | 응급차가 도착할 때까지 침착하게 대응했습니다. |
| 救急車が到着するまでの間、落ち着いて対応しました。 | |
| ・ | 응급차가 도착한 후에는 의료진에게 상황을 자세히 설명했습니다. |
| 救急車が到着した後は、医療スタッフに状況を詳しく説明しました。 | |
| ・ | 응급차가 도착할 때까지 주위의 교통을 정리했습니다. |
| 救急車の到着を待っている間、冷静に行動しました。 | |
| ・ | 응급차 도착을 확인하고 의료진에게 증상을 전달했습니다. |
| 救急車の到着を確認し、医療スタッフに症状を伝えました。 | |
| ・ | 응급차가 도착할 때까지 응급처치를 했습니다. |
| 救急車が到着するまで、応急処置を行いました。 | |
| ・ | 폭행 현장에 경찰이 도착했다. |
| 暴行の現場に警察が到着した。 | |
| ・ | 폭탄을 처리하는 부대가 현장에 도착했다. |
| 爆弾を処理する部隊が現場に到着した。 | |
| ・ | 요인들의 도착에 맞춰 행사장이 준비되었습니다. |
| 要人の到着に合わせて、会場が準備されました。 | |
| ・ | 수하물이 도착하지 않았다. |
| 手荷物が到着しなかった。 | |
| ・ | 국제선 도착 시각이 늦어지고 있습니다. |
| 国際線の到着時刻が遅れています。 | |
| ・ | 국제선 터미널에 도착했습니다. |
| 国際線ターミナルに到着しました。 | |
| ・ | 국제선에서 국내선으로 환승해야 해요. |
| 国際線で到着し、国内線に乗り継ぎをしないといけないです。 | |
| ・ | 국내선 도착 로비에서 친구와 만났어요. |
| 国内線の到着ロビーで友人と会いました。 |
