<受けるの韓国語例文>
| ・ | 민원 상담을 받다. |
| 苦情相談を受ける。 | |
| ・ | 항의를 받다. |
| 抗議を受ける。 | |
| ・ | 상해죄는 정도에 따라 받는 형벌이 다르다. |
| 傷害罪は程度によって受ける刑罰が異なる。 | |
| ・ | 따뜻한 위로를 받다. |
| 暖かい慰めを受ける。 | |
| ・ | 환자가 치료를 받다. |
| 患者が治療を受ける。 | |
| ・ | 조금만 방심해도 심각한 손상을 입게 된다. |
| 少しでも気を抜けば深刻な損傷を受けることになる。 | |
| ・ | 손상을 입다. |
| 損傷を受ける。 | |
| ・ | 수술을 받다가 죽을지언정 수술은 꼭 받겠어요. |
| 手術を受ける途中で死のうとも手術は絶対受けます。 | |
| ・ | 응급 환자가 제대로 치료를 받느냐 받지 못하느냐에 따라 환자의 생사가 갈릴 수 있다. |
| 正しく治療を受けるか受けられないかにより、患者の生死が分かれることがある。 | |
| ・ | 오랜 세월 자외선을 계속 쬐면 피부가 데미지를 받는다. |
| 長年紫外線を浴び続けることで肌がダメージを受ける。 | |
| ・ | 국민들의 관심과 사랑을 받게 되었다. |
| 国民の関心と愛を受けるようになった。 | |
| ・ | 선고를 받다. |
| 宣告を受ける。 | |
| ・ | 설화는 발설한 말이 원인이 되어 입는 재앙입니다. |
| 舌禍とは、発した言葉が原因となって受ける災いです。 | |
| ・ | 스트레스를 받을 땐 영화를 봐요. |
| ストレスを受ける時、映画を見ます。 | |
| ・ | 스트레스를 받을 땐 무엇을 해요? |
| ストレスを受ける時に何をしますか? | |
| ・ | 주거래 은행에서 융자를 받다 |
| メインバンクから融資を受ける。 | |
| ・ | 국내의 촉망받는 기업으로 성장했다. |
| 国内の嘱望を受ける企業に成長した。 | |
| ・ | 설명을 듣다. |
| 説明を受ける。 | |
| ・ | 피해를 받다. |
| 被害を受ける。 | |
| ・ | 대접을 받다. |
| 接待を受ける。 | |
| ・ | 모두의 관심을 한 몸에 받다. |
| 皆の関心を一身に受ける。 | |
| ・ | 수술을 받기 위해서는 마취가 필요합니다. |
| 手術を受けるためには、麻酔が必要です。 | |
| ・ | 국정원은 한때 최고의 엘리트 집단으로서 모두가 선망하는 최고의 직장이었다. |
| 国家情報院は、一時は最高のエリート集団として皆から羨望のまなざしを受ける最高の職場だった。 | |
| ・ | 읽을 때마다 다른 인상을 받는 책이 있다. |
| 読むたびに、違った印象を受ける本がある。 | |
| ・ | 강한 인상을 받다. |
| 強い印象を受ける。 | |
| ・ | 차디찬 인상을 받다. |
| 非常に冷たい印象を受ける。 | |
| ・ | 집에서 스마트폰 몇 번 터치하면 대출을 받을 수 있다. |
| 自宅でスマートフォンを数回タッチすれば、融資を受けることができる。 | |
| ・ | 서류전형을 통과하지 못 하면 시험을 볼 수도 면접을 볼 수도 없습니다. |
| 書類選考を通過しなければ試験を受けることも面接を受けることもできません。 | |
| ・ | 총격을 받다. |
| 銃撃を受ける。 | |
| ・ | 중소기업이 출자를 받는 것은 벽이 높습니다. |
| 中小企業が出資を受けるのはハードルが高いです。 | |
| ・ | 투자를 받으려면 사업 제안서를 쓸 필요가 있다. |
| 投資を受けるためには、事業提案書を書く必要がある。 | |
| ・ | 자본 제휴는 자본을 받는 측도 투입하는 측도 각각 메리트가 있습니다. |
| 資本提携は、資本を受ける側と投入する側とそれぞれにメリットがあります。 | |
| ・ | 일을 맡다. |
| 仕事を引き受ける。仕事を務める。 | |
| ・ | 교통사고를 일으키면 가해자는 법적 책임을 지고 처분을 받는다. |
| 交通事故を起こすと、加害者は法的責任を負い、処分を受ける。 | |
| ・ | 처분을 받다. |
| 処分を受ける。 | |
| ・ | 이틀간 시험을 치른다. |
| 二日間試験を受ける。 | |
| ・ | 의무 교육을 받다. |
| 義務教育を受ける。 | |
| ・ | 학교에 들어가 교육을 받는 것을 취학이라고 한다. 특히 초등학교를 말한다. |
| 学校に入って教育を受けることを就学という。特に小学校をいう。 | |
| ・ | 어머니는 경제적 여유가 없어서 교육을 받지 못했다. |
| お母さんは、経済的な余裕がなくて教育を受けることができなかった。 | |
| ・ | 은혜를 입다. |
| 恩を受ける。 | |
| ・ | 은혜를 받다. |
| 恩恵を受ける。 | |
| ・ | 부당한 취급을 받다. |
| 不当な扱いを受ける。 | |
| ・ | 감염증을 계기로 전신의 장기가 급속히 손상을 입는 패혈증은 3명 중 1명은 사망한다고 한다. |
| 感染症をきっかけに全身の臓器が急激に傷害を受ける敗血症は、3人に1人が亡くなるといわれる。 | |
| ・ | 정체전선의 영향을 받는 남부지방은 일주일 내내 비가 계속 내리고 있다. |
| 停滞前線の影響を受ける南部地方は、1週間ずっと雨が降り続いている。 | |
| ・ | 혐오로 인해 많은 사람이 씻을 수 없는 상처를 받는다. |
| 嫌悪の為に多くの人が、洗い流せない傷を受ける。 | |
| ・ | 자극을 받다. |
| 刺激を受ける。 | |
| ・ | 교육을 받을 권리를 얻다. |
| 教育を受ける権利を得る。 | |
| ・ | 성인 과반수 이상은 시간적 여유가 없어서 교육을 받지 못한다. |
| 成人過半数以上は、時間的余裕がなくて教育を受けることができない。 | |
| ・ | 회원등록 하시면 구직 활동에 도움이 되는 다양한 서비스를 무료로 받아볼 수 있습니다. |
| 会員登録を行うと、就活に役立つさまざまなサービスを無料で受けることができます。 | |
| ・ | 타동사는 명사를 목적어로 받는다. |
| 他動詞は名詞を目的語として受ける。 |
