<場の韓国語例文>
| ・ | 여자라는 이유로 아무리 날고 기어도 결국 가장 높은 곳에 오르지 못했다. |
| 女性だという理由で、どんなにずばぬけていても結局一番高い場所に登れなかった。 | |
| ・ | 힘들 때에는 좋은 친구가 도피처가 되어 줍니다. |
| 辛い時には、良き友達が逃げ場になってくれます。 | |
| ・ | 도피처를 잃다. |
| 逃げ場を失う。 | |
| ・ | 도피처를 찾다. |
| 逃げ場を探す。 | |
| ・ | 제휴로 시장 확대를 꾀할 수 있다. |
| 提携で市場拡大を図ることができる。 | |
| ・ | 사람을 비집고 매장에 들어갔다. |
| 人をかき分けて売り場に入った。 | |
| ・ | 미중의 경제 대립이 세계 금융시장을 흔들고 있다. |
| 米中の経済対立が世界の金融市場を揺さぶっている。 | |
| ・ | 정치인의 말 같지 않은 입장문에 화가 납니다. |
| 政治家の話にもならない立場表明文に腹が立ちます。 | |
| ・ | 대형 TV 시장에서의 점유율은 가전 업체에 초미의 관심사다. |
| 大型テレビ市場でのシェアは、家電メーカーにおいては最大の関心事となっている。 | |
| ・ | 상대를 너무 좋아해서 고통스러운 경우도 있다. |
| 相手を好きすぎて苦しい場合もある。 | |
| ・ | 암시장은 정부의 통제를 벗어나, 비합법적으로 설치된 독자적인 시장 경제를 말한다. |
| 闇市は政府の統制に外れ、非合法に設けられた独自の市場経済をいう。 | |
| ・ | 무기가 암시장에서 거래되고 있다. |
| 武器が闇市場で取り引きされている。 | |
| ・ | 암시장은 넓은 의미로는 불법적인 거래가 행해지는 시장 전체를 말한다. |
| 闇市場は、広義には不法な取引の行われる市場全体をいう。 | |
| ・ | 사고가 났던 순간이 요즘도 생각 나곤 해요. |
| 事故が起こった場瞬間がこのごろも思い出したりします。 | |
| ・ | 출혈이 길어질 경우 의료기관 진료를 받아달라고 당부했다. |
| 出血が長引く場合は医療機関の診療を受けるよう訴えた。 | |
| ・ | 전술핵 재배치는 현 정부의 입장과 배치된다. |
| 戦術核の再配備は、現政府の立場と相反する。 | |
| ・ | 부산은 영화 무대로서 많은 작품에 등장한다. |
| 釜山は、映画の舞台として数々の作品に登場する。 | |
| ・ | 방탄소년단은 미국 팝 주류 시장의 중심에 우뚝 올라섰다. |
| BTSは米国のポップスのメインストリーム市場の中心に立った。 | |
| ・ | 세계 음악 시장에서 변방에 머물던 케이팝이 주류 문화로 비약하고 있다. |
| 世界音楽市場で辺境にとどまっていたK-POPが、主流文化へと飛躍している。 | |
| ・ | 소셜 네트워크 서비스(SNS) 트위터가 상장 이후 처음으로 흑자를 기록했다. |
| ソーシャルネットワークサービスのツイッターが、上場以来初めて黒字を記録した。 | |
| ・ | 변화된 노동 시장에 부합하는 복지시스템을 구축하다. |
| 変化した労働市場に合わせた福祉システムを構築する。 | |
| ・ | 풍물놀이는 사물놀이보다 훨씬 더 많은 악기가 사용되고 무용수도 등장합니다. |
| プンムルノリは、サムルノリよりずっと多くの楽器が使われ、舞踊者も登場します。 | |
| ・ | 일정 조건을 만족하면, 보석 제도로 일시적으로 석방을 인정해주는 경우가 있습니다. |
| 一定の条件を満たしていれば、保釈制度で一時的に身柄の解放を認められる場合があります。 | |
| ・ | 보석이 허가된 경우에는 판사가 결정한 보석금을 납부하게 되어 있습니다. |
| 保釈が許可された場合には、裁判官が決定した保釈金を納付することになります。 | |
| ・ | 금융시장 불안은 수주 동안 지속될 것이라는 전망이 많다. |
| 金融市場の不安は数週間は続くとの展望が多い。 | |
| ・ | 뉴욕증시에서는 기술주에 투매가 쏟아졌다. |
| ニューヨーク証券市場では、ハイテク株の投げ売りが続いた。 | |
| ・ | 기관투자자와 외국인투자자가 9000억원의 순매도를 쏟아내 장중 한때 2500선으로 밀려나기도 했다. |
| 機関投資家と外国人投資家が9000億ウォンの売り越しを記録し、取引時間中一時2500台に落ちる場面もあった。 | |
| ・ | 니케이지수도 하락하는 등 아시아 증시도 대부분 약세를 보였다. |
| 日経平均株価も下落するなど、アジア証券市場もほとんど下落基調だった。 | |
| ・ | 코로나19 사태에서 노동자들이 자발적으로 직장을 그만두었다. |
| コロナ禍で労働者が自発的に職場をやめた。 | |
| ・ | 입장을 고수하다. |
| 立場を守る。 | |
| ・ | 공연장 입장 및 관람을 위해선 반드시 마스크를 착용해야 한다. |
| 公演会場の入場と観覧のためにはマスクを必ず着用しなければならない。 | |
| ・ | 레드오션 시장에 한 발 뒤늦게 뛰어들었다. |
| レッドオーシャン市場に一歩遅れて跳び込んだ。 | |
| ・ | 제 3공장이 반도체 생산을 시작했지만 공급이 안정될지는 불확실하다. |
| 第3工場が半導体の生産を始めたが供給が安定するかは不確実だ。 | |
| ・ | 전기차는 내연기관차보다 구조가 단순한 탓에 시장 진입 장벽이 높지 않다. |
| EVは内燃機関車より構造が単純なため、市場参入の壁が高くない。 | |
| ・ | 진입 장벽이란 기업이 새로운 시장에 진입하려고 할 때에 장해가 되는 요인을 말한다. |
| 参入障壁とは、企業が新たな市場に参入しようとする時に障害になる要因のことです。 | |
| ・ | 진입 장벽으로 보호되는 업계는 비교적 안정되어 있어 대우도 좋은 경우가 많아요. |
| 参入障壁に守られている業界は、比較的安定しており待遇も良い場合が多いです。 | |
| ・ | 자동차 진입장벽 낮아져 신생기업이 속속 등장하고 있다. |
| 自動車の参入の壁が低くなり新生企業が続々登場している。 | |
| ・ | 공사현장 1층에서는 바닥 타설 및 미장 작업을 진행하고 있다. |
| 工事現場の1階では床のコンクリート打設や左官作業を行っている。 | |
| ・ | 신축 공사현장 화재 현장에서 진화에 나섰다가 고립됐던 소방관이 숨진 채 발견됐다. |
| 新築工事現場の火災で、鎮火に当たっていた消防士が孤立し、遺体で発見された。 | |
| ・ | 디지털 세대가 장래에 소비 시장을 견인한다. |
| デジタル世代が将来的に消費市場を牽引する。 | |
| ・ | 시장에는 발 디딜 틈도 없이 사람이 많았다. |
| 市場には足の踏み場もないぐらい人が多かった。 | |
| ・ | 입지가 좋은 장소에 자사 빌딩을 취득했다. |
| 立地のよい場所に自社ビルを取得した。 | |
| ・ | 신념이 흉기가 되는 경우도 있다. |
| 信念が凶器になる場合もある。 | |
| ・ | 흉기를 휘두르는 가해자가 있는데도 경찰이 피해자를 두고 현장을 이탈했다. |
| 凶器を振り回している加害者がいるのに、警察が被害者を置いて現場を離れた。 | |
| ・ | 흉기 난동 현장에 출동한 경찰의 대응이 미흡했다. |
| 凶器を振り回している現場に出動した警察の対応は不十分だった。 | |
| ・ | 광장에 사람들이 꾸역꾸역 모여들다. |
| 広場に人々が続々と押し寄せてくる。 | |
| ・ | 총회에 출석할 수 없는 경우, 의결권을 대리인에게 위임할 수 있다. |
| 総会に出席できない場合、議決権を代理人に委任することができる。 | |
| ・ | 증시는 물론 국제 유가와 비트코인 등도 동반 하락했다. |
| 証券市場はもちろん国際原油価格やビットコインなども同時に下落した。 | |
| ・ | 동맹이 침략당하면 상호방위조약에 따라 대응할 것이다. |
| 同盟国が侵略された場合は相互防衛条約により対応する。 | |
| ・ | 기간 도중에 상환하는 경우에는 이자를 일로 나눠서 계산합니다. |
| 期間の中途で返済する場合には利息を日割計算します。 |
