<場の韓国語例文>
| ・ | 송아지는 목장 안을 뛰어다니고 있다. |
| 子牛は牧場の中を走り回っている。 | |
| ・ | 송아지는 목장에서의 나날을 즐기고 있다. |
| 子牛は牧場での日々を楽しんでいる。 | |
| ・ | 우리 목장에서는 매일 많은 송아지가 태어납니다. |
| うちの牧場では、毎月たくさんの子牛が産まれます。 | |
| ・ | 자재가 부족할 경우 즉시 보충합니다. |
| 資材の不足が生じた場合、すぐに補充します。 | |
| ・ | 공장에 필요한 자재를 주문했어요. |
| 工場に必要な資材を注文しました。 | |
| ・ | 촬영장에 기자재를 반입했습니다. |
| 撮影現場に機材を搬入しました。 | |
| ・ | 생방송 중에 특별 게스트가 등장했다. |
| 生放送の後、生放送中に特別なゲストが登場した。を見直した。 | |
| ・ | 경기장에 찾아가 관전하다. |
| 競技場まで足を運んで観戦する。 | |
| ・ | 그는 영화관에서 3D 영화를 시청하며 현장감을 즐기고 있습니다. |
| 彼は映画館で3D映画を視聴して臨場感を楽しんでいます。 | |
| ・ | 렌탈은 중도 해약이 가능하지만 위약금을 지불하는 경우도 있다. |
| レンタルは中途解約が可能ですが、違約金を求められる場合もある。 | |
| ・ | 제조업자는 시장의 수요에 따라 생산 계획을 조정합니다. |
| 製造業者は市場の需要に応じて生産計画を調整します。 | |
| ・ | 패션 브랜드는 시장 트렌드에 따라 디자인을 변경합니다. |
| ファッションブランドは市場のトレンドに応じてデザインを変更します。 | |
| ・ | 야구장에는 흥분이 감돌았다. |
| 野球場には興奮が漂っていた。 | |
| ・ | 그 자동차 회사는 새로운 모델을 출시함으로써 시장을 석권하려고 하고 있습니다. |
| その自動車メーカーは、新しいモデルを発売することで市場を席巻しようとしています。 | |
| ・ | 다음 달 국내 시장에 먼저 출시하고 연내에 미국에 선보일 계획이다. |
| 来月、国内市場に先に発売し、年内にアメリカで発売する計画だ。 | |
| ・ | 출구 부근에는 택시 승강장이 있습니다. |
| 出口付近にはタクシー乗り場があります。 | |
| ・ | 출입문 부근에는 주차장이 있습니다. |
| 出入り口付近には駐車場があります。 | |
| ・ | 입실 시에는 행사장 직원에게 안내합니다. |
| 入室時には会場スタッフに案内します。 | |
| ・ | 시장에서 양말 세 켤레를 샀어요. |
| 市場で靴下三足を買いました。 | |
| ・ | 거래량이 증가하면 시장의 불확실성이 높아질 수 있습니다. |
| 出来高が増えると、市場の不確実性が高まることがあります。 | |
| ・ | 거래량의 급증은 기업의 실적 발표와 같은 중요한 이벤트에 의한 경우가 있습니다. |
| 出来高の急増は、企業の業績発表などの重要なイベントによる場合があります。 | |
| ・ | 거래량이 낮을 경우 시장의 유동성이 저하되어 가격 변동이 제한될 수 있습니다. |
| 出来高が低い場合、市場の流動性が低下し、価格の変動が制限される可能性があります。 | |
| ・ | 높은 거래량은 시장의 관심을 끌고 투자자의 매매 의욕을 높입니다. |
| 高い出来高は市場の関心を引き、投資家の売買意欲を高めます。 | |
| ・ | 거래량이 증가하고 있는 것은 시장의 활기를 나타내는 중요한 지표입니다. |
| 出来高が増加していることは、市場の活気を示す重要な指標です。 | |
| ・ | 비트코인 시세는 가끔 큰 변동이 있습니다. |
| ビットコインの相場は時折大きな変動があります。 | |
| ・ | 이 상품의 시세 예측은 신뢰성이 높은 것으로 알려져 있습니다. |
| この商品の相場予測は信頼性が高いとされています。 | |
| ・ | 그는 시세 동향을 분석하여 투자 전략을 세웠습니다. |
| 彼は相場の動向を分析して、投資戦略を立てました。 | |
| ・ | 그 지역의 부동산 시세는 안정되어 있습니다. |
| その地域の不動産相場は安定しています。 | |
| ・ | 시세 변동에 따라 기업의 수익이 영향을 받을 수 있습니다. |
| 相場の変動により、企業の収益が影響を受けることがあります。 | |
| ・ | 농산물 시세가 급등하고 있기 때문에 수요가 저하되고 있습니다. |
| 農産物の相場が高騰しているため、需要が低下しています。 | |
| ・ | 이 상품의 시세는 작년과 비교해서 상승하고 있습니다. |
| この商品の相場は昨年と比べて上昇しています。 | |
| ・ | 주식 시장의 시세는 매일 변동하고 있습니다. |
| 株式市場の相場は日々変動しています。 | |
| ・ | 대략 시세는 어느 정도인지 아세요? |
| 大体の相場はどのくらいかご存じですか? | |
| ・ | 시세는 사람이 생각한 대로는 좀처럼 움직이지 않는다. |
| 相場は人が考えているとおりには、なかなか動いてくれない。 | |
| ・ | 시세는 사는 쪽과 파는 쪽의 균형이 깨지는 것에 의해 변동한다. |
| 相場は買い方と売り方の均衡が破れることによって変動する。 | |
| ・ | 회의에 참석할 수 없는 경우에는 대리인을 지명해야 합니다. |
| 会議に出席できない場合は、代理人を指名する必要があります。 | |
| ・ | 전기를 사용한 공사를 실시하는 경우, 안전을 배려해 감전을 방지할 필요가 있습니다. |
| 電気を使った工事を行う場合、安全に配慮して感電を防止する必要があります。 | |
| ・ | 만장일치의 의견으로 새로운 프로젝트가 시작되었습니다. |
| 満場一致の意見で、新しいプロジェクトが始動しました。 | |
| ・ | 그 계획에 대한 지지는 만장일치였어요. |
| その計画に対する支持は満場一致でした。 | |
| ・ | 그의 지도에 대한 신뢰는 만장일치였습니다. |
| 彼の指導に対する信頼は満場一致でした。 | |
| ・ | 만장일치로 그가 리더로 뽑혔어요. |
| 満場一致で彼がリーダーに選ばれました。 | |
| ・ | 그 성명문은 만장일치로 채택되었습니다. |
| その声明文は満場一致で採択されました。 | |
| ・ | 그의 제안에 대한 지지는 만장일치였습니다. |
| 彼の提案に対する支持は満場一致でした。 | |
| ・ | 그의 연설은 만장일치로 칭찬받았습니다. |
| 彼の演説は満場一致で称賛されました。 | |
| ・ | 그 제안은 만장일치로 받아들여졌습니다. |
| その提案は満場一致で受け入れられました。 | |
| ・ | 주주는 합병에 대해 만장일치로 동의했습니다. |
| 株主は、合併について、満場一致で同意しました。 | |
| ・ | 법안은 만장일치로 가결되었다. |
| 法案は満場一致で可決された。 | |
| ・ | 이 안건을 회의에서 만장일치로 채택했습니다. |
| この案件を会議で満場一致で採択しました。 | |
| ・ | 그 제안은 만장일치로 채택되었어요. |
| その提案は満場一致で採択されました。 | |
| ・ | 그는 결의에 반대한다는 입장을 분명히 했다. |
| 彼は決議に反対する立場を明確にした。 |
