<大の韓国語例文>
| ・ | 시험공부의 부담이 크다. |
| 試験勉強のプレッシャーが大きい。 | |
| ・ | 부자지간에 신뢰관계를 쌓는 것이 중요하다. |
| 父子の間で信頼関係を築くことが大切だ。 | |
| ・ | 친권을 둘러싼 분쟁은 가족 전체에 큰 영향을 미친다. |
| 親権をめぐる紛争は、家族全体に大きな影響を与える。 | |
| ・ | 미성년자의 음주는 본인에게 신체적 정신적으로 커다란 리스크가 있다. |
| 未成年者の飲酒は、本人にとって身体的、精神的に大きなリスクがある。 | |
| ・ | 성년식에 참석함으로써 어른으로서의 자각과 책임을 느낀다. |
| 成人式に参加することで、大人としての自覚と責任を感じる。 | |
| ・ | 성년이 된 그는 대학을 졸업하고 사회에 나왔다. |
| 成年に達した彼は、大学を卒業し社会に出た。 | |
| ・ | 성인병을 예방하기 위해 스트레스 관리도 중요하다. |
| 生活習慣病を予防するために、ストレス管理も大切だ。 | |
| ・ | 생활습관병을 예방하기 위해서는 규칙적인 생활이 중요하다. |
| 生活習慣病を予防するためには、規則正しい生活が大切だ。 | |
| ・ | 생활습관병은 식생활이 크게 관련되어 있습니다. |
| 生活習慣病は、食生活が大きく関与しています。 | |
| ・ | 성인이 남긴 말씀은 지금도 간직하고 있다. |
| 聖人が残した言葉は、今も大切にされている。 | |
| ・ | 성인이 되면 자신의 의견을 갖는 것이 중요하다. |
| 成人になると、自分の意見を持つことが大切だ。 | |
| ・ | 성인으로서의 권리와 의무를 이해하는 것이 중요하다. |
| 成人としての権利と義務を理解することが大切だ。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 성공을 과장해서 허풍을 떨 때가 많다. |
| 彼女は自分の成功を大げさにほらを吹くことが多い。 | |
| ・ | 그녀는 허풍을 떠는 경향이 있다. |
| 彼女は大げさに言う傾向がある。 | |
| ・ | 외동아들인 그는 항상 어른들과 이야기하는 것을 잘한다. |
| 一人っ子の彼は、いつも大人と話すのが得意だ。 | |
| ・ | 외동딸인 그녀는 친구와의 시간을 소중히 여기고 있다. |
| 一人っ子の彼女は、友達との時間を大切にしている。 | |
| ・ | 외동이라 부모님 기대가 크다. |
| 一人っ子だから、両親からの期待が大きい。 | |
| ・ | 외동아들인 그녀는 친구를 형제처럼 아끼고 있다. |
| 一人っ子の彼女は友達を兄弟のように大切にしている。 | |
| ・ | 외동아들인 그녀는 부모님께 애지중지 자랐다. |
| 一人っ子の彼女は両親に大切に育てられた。 | |
| ・ | 모 씨가 이 프로젝트에 많은 공헌을 했다. |
| 某氏がこのプロジェクトに多大な貢献をした。 | |
| ・ | 허풍쟁이라서, 무엇이 진짜인지 판별하기 힘들다. |
| ほら吹きだから、何が本当か見極めるのが大変だ。 | |
| ・ | 그의 말은 언제나 과장이다. 그야말로 허풍쟁이다. |
| 彼の話はいつも大げさだ。まさにほら吹きだ。 | |
| ・ | 큰 소리로 외치면 해방감을 얻을 수 있다. |
| 大声で叫ぶと解放感が得られる。 | |
| ・ | 하늘을 바라보면 해방감이 가슴에 와 닿는다. |
| 大空を眺めると解放感が胸に広がる。 | |
| ・ | 애교 살이 또렷하면 눈이 커 보인다. |
| 涙袋がはっきりしていると、目が大きく見える。 | |
| ・ | 그녀는 느긋하지만 가족과 친구를 소중히 여기고 있다. |
| 彼女は呑気だけど、家族や友人を大切にしている。 | |
| ・ | 사태의 심각성을 알지 못하고 느긋하게 커피를 마시고 있었습니다. |
| ことの重大さを分かっておらず、のんきにコヒーを飲んでいました。 | |
| ・ | 공구점에서 산 드릴이 대활약했다. |
| 工具店で買ったドリルが大活躍した。 | |
| ・ | 목수 일에 사용하는 것 등 다양한 용도의 공구가 있다. |
| 大工仕事に用いるものなど様々な用途の工具がある。 | |
| ・ | 어릴 때부터 프라모델을 무척 좋아했다. |
| 子供の頃からプラモデルが大好きだ。 | |
| ・ | 소중한 사람과의 추억을 사진첩에 저장했다. |
| 大切な人との思い出をアルバムに保存した。 | |
| ・ | 액자 속의 사진은 그의 소중한 추억이에요. |
| 額縁の中の写真は彼の大切な思い出です。 | |
| ・ | 페이지가 많아서 다 읽기는 힘들어. |
| ページが多くて、全部読むのは大変だ。 | |
| ・ | 페이지 수가 많은 책은 휴대하기가 힘들다. |
| ページ数が多い本は持ち運びが大変だ。 | |
| ・ | 책장 상단에 소중한 책을 놓았다. |
| 本棚の上段に大事な本を置いた。 | |
| ・ | 방에 있던 커다란 책장의 위치를 바꿨다. |
| 部屋にある大きな本棚の位置を変えた。 | |
| ・ | 도박으로 큰 돈을 버는 꿈을 꿨다. |
| ギャンブルで大金を稼ぐ夢を見た。 | |
| ・ | 도박으로 큰 돈을 잃었다. |
| ギャンブルで大金を失った。 | |
| ・ | 도박은 위험이 크다. |
| ギャンブルはリスクが大きい。 | |
| ・ | 링컨 대통령의 노예 해방 선언은 남북 전쟁이 끝난 후 발령되었습니다. |
| リンカーン大統領の奴隷解放宣言は、南北戦争の終結後に発令されました。 | |
| ・ | 노예 제도를 폐지하기 위해서는 노예 상인의 존재를 없애는 것이 중요하다. |
| 奴隷制度を廃止するためには奴隷商人の存在をなくすことが大切だ。 | |
| ・ | 교미는 종족을 남기기 위한 중요한 일입니다. |
| 交尾は種族を残すための大事なことです。 | |
| ・ | 소중한 반지에 애착이 가다. |
| 大切な指輪に愛着が沸く。 | |
| ・ | 가구를 소중히 쓰다 보면 애착이 가요. |
| 家具を大事に使っていると愛着が湧きます。 | |
| ・ | 부품이 많아서 조립이 힘들어요. |
| 部品がたくさんあって組み立てが大変です。 | |
| ・ | 큰 텐트를 조립했어요. |
| 大きなテントを組み立てました。 | |
| ・ | 벽장 안쪽에 있는 물건을 꺼내기가 힘들어요. |
| 押入れの奥にある物を取り出すのが大変です。 | |
| ・ | 큰 포스터에는 압정을 여러 개 사용했습니다. |
| 大きなポスターには、画びょうを複数使いました。 | |
| ・ | 요강 용량이 크면 장시간 사용할 수 있습니다. |
| 尿器の容量が大きいと、長時間使用できます。 | |
| ・ | 요강을 씻고 나서 잘 말립니다. |
| 旅行中に尿器が大活躍しました。 |
