<孤独の韓国語例文>
| ・ | 그녀의 읍소는 그녀의 고독과 절망을 표현하고 있었습니다. |
| 彼女の泣訴は、彼女の孤独と絶望を表現していました。 | |
| ・ | 우렁찬 거리 속에서 그는 고독을 느꼈다. |
| どやどやとした街の中で彼は孤独を感じた。 | |
| ・ | 홀로 아파트에 돌아왔을 때 불안과 고독이 그녀를 덮쳤다. |
| ひとりアパートに帰った時、不安と孤独が彼女を襲った。 | |
| ・ | 그녀는 고독을 견딜 수가 없었어요. |
| 彼女は孤独を耐えることができませんでした。 | |
| ・ | 그의 마음은 고독을 인내할 수 없었습니다. |
| 彼の心は孤独を耐えることができませんでした。 | |
| ・ | 외로운 나그네가 길을 잃으며 방황하고 있었다. |
| 孤独な旅人が道に迷いながら彷徨っていた。 | |
| ・ | 고독감에 웅크리는 노인에게 말을 걸었다. |
| 孤独感にうずくまる老人に話しかけた。 | |
| ・ | 고독감에 웅크리는 노인을 부축했다. |
| 孤独感にうずくまる老人を支えた。 | |
| ・ | 그는 병원 침대에서 고독한 밤을 보냈다. |
| 彼は病院のベッドで孤独な夜を過ごした。 | |
| ・ | 그는 자기 방에서 고독한 밤을 보냈다. |
| 彼は自分の部屋で孤独な夜を過ごした。 | |
| ・ | 그는 먼 나라에서 고독한 여행을 했다. |
| 彼は遠い国で孤独な旅をした。 | |
| ・ | 그는 눈 속에서 홀로 고독한 여행을 했다. |
| 彼は雪の中で一人孤独な旅をした。 | |
| ・ | 산 정상에서 고독한 여행을 했다. |
| 山の頂上で孤独な旅をした。 | |
| ・ | 그는 자신의 마음속에서 고독한 싸움을 계속했다. |
| 彼は自分の心の中で孤独な戦いを続けた。 | |
| ・ | 그는 눈 속에서 홀로 고독한 여행을 했다. |
| 彼は雪の中で一人孤独な旅をした。 | |
| ・ | 사랑하는 사람의 곁을 떠나야 한다고 생각하니 정말 고독합니다. |
| 愛する人のそばを離れなければならないと思うと実に孤独です。 | |
| ・ | 시골 오두막에서 고독한 시간을 보냈다. |
| 田舎の小屋で孤独な時間を過ごした。 | |
| ・ | 그는 사람들 속에서 고독을 느꼈다. |
| 彼は人々の中で孤独を感じた。 | |
| ・ | 그의 시에는 고독이 영원한 모티브로 나타납니다. |
| 彼の詩には孤独が永遠のモチーフとして現れます。 | |
| ・ | 고독을 견딜 수 없는 사람은 사회에 원한을 갖기 쉽다. |
| 孤独に耐えられない人間は社会に恨みを持ちやすい。 | |
| ・ | 고독을 벗삼아 나날을 보내다. |
| 孤独を友に日々を過ごす。 | |
| ・ | 오히려 전 외로움을 즐기는 편이에요. |
| むしろ僕は孤独を楽しむタイプです。 | |
| ・ | 그동안 억지를 부린 것은 외로움에서 벗어나고자 했던 표현 방법이었다. |
| これまで無理を言ったのは孤独から抜け出したかった表現のやり方だった。 | |
| ・ | 참된 친구가 없는 것이야말로 비참한 고독이다. |
| 誠実な友人がいないことこそ、悲惨な孤独である。 | |
| ・ | 혼자 있으면 고독감과 불안감에 시달린다. |
| 一人でいると孤独感や不安感に苛まれる。 | |
| ・ | 어느 날 문득 외로움을 느꼈다. |
| ある日ふと孤独を感じた。 | |
| ・ | 외로움은 달랜다고 사라지는 간단한 것이 아니다. |
| 孤独は、慰めて消えるような簡単なものではない。 | |
| ・ | 저에게 외로움은 비애가 아닙니다. |
| 僕にとって孤独は悲哀じゃありません。 | |
| ・ | 고독감을 불식하는 방법을 소개합니다. |
| 孤独感を払拭する方法を紹介します。 | |
| ・ | 혼자 살다보면 자연히 고독감을 느끼는 순간이 있다. |
| 一人暮らしをしていると、自然と孤独感を感じる瞬間がある。 | |
| ・ | 청년기는 고독감을 느끼기 쉬운 시기다. |
| 青年期は孤独感を感じやすい時期である。 | |
| ・ | 고독감으로 가득차 있을 때 의지할 사람이 없다. |
| 孤独感で一杯になった時に頼れる人がいない。 | |
| ・ | 인간은 누구라도 고독감이나 외로움으로 불안해지거나 마음이 고통스러워거나 한다. |
| 人は誰しも、孤独感や寂しさで不安になったり苦しい気持ちになったりする。 | |
| ・ | 고독감에서 벗어나려면 어떻게 해야 하나요? |
| 孤独感から抜け出すにはどうすべきなのでしょうか? | |
| ・ | 혼자 있으면 고독감이나 불안감에 시달린다. |
| 一人でいると孤独感や不安感に苛まれる。 | |
| ・ | 고독감은 심각한 문제를 일으킬 수도 있기 때문에 주의가 필요합니다. |
| 孤独感は、深刻な問題を引き起こす事もあるため注意が必要です。 | |
| ・ | 고독감에 휩싸이다. |
| 孤独感に襲われる。 | |
| ・ | 고독감을 느끼다. |
| 孤独感を感じる。 | |
| ・ | 고독감이나 소외감을 느낄 때, 여러분은 어떻게 합니까? |
| 孤独感や疎外感を感じた時、あなたはどうしますか? |
