<実の韓国語例文>
| ・ | 이상과 현실이 너무나도 다르다. |
| 理想と現実があまりにも違いすぎる。 | |
| ・ | 검찰이 2개월의 실형을 구형했다. |
| 検察が2か月の実刑を求刑した。 | |
| ・ | 이번 프로젝트는 효율 좋게 공정이 실시되어 가는 것이 성공의 열쇠입니다. |
| 今回のプロジェクトは、効率よく工程が実施されていくことが成功の鍵を握っています。 | |
| ・ | 모든 어린이의 권리를 실현하는 것을 목표로 세계 100개국과 지역에서 활동하고 있습니다. |
| すべての子どもの権利を実現することを目指し、世界100の国と地域で活動をしています。 | |
| ・ | 그는 유학을 와서 가족의 필요성을 절실히 느꼈다. |
| 彼は留学に行き、家族の必要性を切実に感じた。 | |
| ・ | 한국어는 인사말 정도 할 수 있는 수준이에요. |
| 韓国語はあいさつ言葉程度の実力です。 | |
| ・ | 현실을 직시하다. |
| 現実を直視する。 | |
| ・ | 자기가 놓여 있는 현실을 직시하다. |
| 自分が置かれている現実を直視する。 | |
| ・ | 자신의 역할을 확실히 다하다. |
| 自分の役割を確実に果たす。 | |
| ・ | 남들이 뭐라고 해도 나는 그 계획을 실행할 것이다. |
| 他人が何と言おうと、私はその計画を実行するつもりだ。 | |
| ・ | 그 계획을 실행에 옮기는 데는 막대한 비용이 든다. |
| その計画を実行に移すには、多大な費用がかかる。 | |
| ・ | 그 소문이 사실이라 할지라도 본인이 시인하기 전에는 단정지을 수 없다. |
| そのうわさが事実といっても本人が認める前には決めつけられない。 | |
| ・ | 하늘이 파랗게 보이는 원리를 실험하다. |
| 空が青く見える原理を実験する。 | |
| ・ | 쥐를 사용해 실험하다. |
| マウスを使って実験する。 | |
| ・ | 연구소에서 실험하다. |
| 研究所で実験する。 | |
| ・ | 현실은 과혹하다. |
| 現実は過酷だ。 | |
| ・ | 정권 교체가 현실미를 띠기 시작했다. |
| 政権交代が現実味を帯び始めた。 | |
| ・ | 사실을 단순히 나열하다. |
| 事実を単純に羅列する。 | |
| ・ | 진실을 고하다. |
| 真実を告げる。 | |
| ・ | 긴급하게 그리고 집중적으로 대책을 실시하도록 요청했다. |
| 緊急かつ集中的に対策を実施するよう要請した。 | |
| ・ | 검사를 집중적으로 실시하다. |
| 検査を集中的に実施する。 | |
| ・ | 본명이라고 생각하고 있던 것이 사실은 속칭인 경우도 꽤 있습니다. |
| 本名だと思っているものが、実は通称だということが結構あります。 | |
| ・ | 소수점은 실수를 숫자열로 표기할 때 정수 부분과 소수 부분과의 경계를 표시하는 기호이다. |
| 小数点は、実数を数字列で表記したときの整数部と小数部との境を表す記号である。 | |
| ・ | 시약은 화학반응을 일으키는 실험이나 연구 등에 사용되는 약품이다. |
| 試薬は、化学反応を起こす実験や研究などに使われる薬品である。 | |
| ・ | 희망은 불확실성에 기인한다. |
| 希望は不確実性に起因する。 | |
| ・ | 정부는 경기가 회복하고 있다고 말하지만 국민에게는 그것을 실감하지 못하고 있다. |
| 政府は景気回復していると言うが、国民にはそれを実感していない。 | |
| ・ | 물건의 가치가 실물 경제보다도 상당히 동떨어지게 상승하는 것이 버블 경제이다. |
| モノの価値が実体経済よりも大きくかけ離れて上昇することがバブル経済である。 | |
| ・ | 소비자 물가지수는 소비자가 체감하는 실제 물가를 반영한다. |
| 費者物価指数は、消費者が体感する実際の物価を反映する。 | |
| ・ | 실효 지배를 한층 강화하고 있다. |
| 実効支配を一段と強めている。 | |
| ・ | 그녀는 나를 불성실하다고 비난했다. |
| 彼女は私を不誠実だと非難した。 | |
| ・ | 사실이 아닌 것을 사실처럼 꾸며냈다. |
| 事実ではないことを本当のように作り上げた。 | |
| ・ | 중대한 진실을 감추기 위해, 사소한 사건을 날조해 시선을 돌렸다. |
| 重大な真実を隠すために、些末な事件を捏ち上げて視線をそらした。 | |
| ・ | 사실을 날조해 특종으로 보도하는 잡지가 있습니다. |
| 事実を捏造してスクープにする雑誌があります。 | |
| ・ | 프로모션을 집중적으로 실시하다. |
| プロモーションを集中的に実施する。 | |
| ・ | 한 작은 신문사가 그것을 기사로 다뤄 사실이 세상에 알려지게 되었다. |
| ある小さな新聞社がそれを記事として扱い、事実が世の中に知られるようになった。 | |
| ・ | 친정에 갔다가 반찬이며 먹을거리를 차에 잔뜩 싣고 돌아왔다. |
| 実家に行き、おかずや食材を車にたっぷり積んで帰った。 | |
| ・ | 그는 야구 실력보다 빼어난 외모 때문에 사람들의 관심을 끌 때가 더 많다. |
| 彼は野球の実力より、ずば抜けた外見のために人々の関心を引くことの方が多い。 | |
| ・ | 외국인 노동자의 노력이 외면되고 있는 것이 현실이다. |
| 外国人労働者の努力が無視されていることが現実だ。 | |
| ・ | 시어머니는 친정에서 보내준 예단이 부실하다고 화내셨다. |
| 姑は私の実家から送ってくれた祝儀の品が貧弱だと、腹を立てられた。 | |
| ・ | 포도는 여름 내내 햇볕을 받으며 알알이 익었다. |
| ブドウは、夏の間中、日光を受けながらひとつひとつ実った | |
| ・ | 알알이 여물다. |
| 粒ごとに実る。 | |
| ・ | 이번 달부터 초중학교의 개학식과 입학식이 실시한다. |
| 今月から、小中学校の始業式と入学式を実施する。 | |
| ・ | 정상회담의 의제나 의전에 대해 협의할 실무자 협의를 하다. |
| 首脳会談の議題や儀典について協議する実務者協議を行う。 | |
| ・ | 대학 실험실에서 실험 도중 폭발 사고가 일어났다. |
| 大学の実験室で実験途中、爆発事故が起きた。 | |
| ・ | '정말로 무지막지한 대통령’이라고 야당이 대통령을 맹렬히 비판했다. |
| 「実に無知で粗暴な大統領だ」と野党が大統領を猛批判した。 | |
| ・ | 어두운색은 실제보다 뒤에 있는 것처럼 보인다. |
| 暗い色は実際より後ろにあるように見える。 | |
| ・ | 실제 인체에 영향을 끼치는 기생충은 극히 일부다. |
| 実際人体に影響を与える寄生虫はごく一部である。 | |
| ・ | 착실하게 성량을 늘리다. |
| 着実に声量を増やす。 | |
| ・ | 원리 원칙대로 실행하면 손님이 늘어난다. |
| 原理原則通りに実行すればお客が増える。 | |
| ・ | 실력을 과대평가하다. |
| 実力を過大評価する。 |
