<座の韓国語例文>
| ・ | 계좌 번호를 메모해 두는 것을 잊지 마세요. |
| 口座番号をメモしておくのを忘れないでください。 | |
| ・ | 영수증에는 계좌 번호가 기재되어 있습니다. |
| 領収書には口座番号が記載されています。 | |
| ・ | 계좌번호 알려주시겠어요? |
| 口座番号を教えていただけますか? | |
| ・ | 인터넷 뱅킹으로 계좌 번호를 등록했습니다. |
| インターネットバンキングで口座番号を登録しました。 | |
| ・ | 계좌 번호를 확인하기 위해 본인 확인 서류가 필요합니다. |
| 口座番号を確認するために、本人確認書類が必要です。 | |
| ・ | 예금 잔액은 계좌 번호마다 다릅니다. |
| 預金残高は口座番号ごとに異なります。 | |
| ・ | 결제 시에는 계좌 번호를 기입해주세요. |
| お支払いの際には口座番号をご記入ください。 | |
| ・ | 계좌 번호를 입력해 주세요. |
| 口座番号を入力してください。 | |
| ・ | 계좌 번호는 10 자리 수입니다. |
| 口座番号は10ケタの数です。 | |
| ・ | 계좌 번호를 입력하면 거래내역이 표시됩니다. |
| 口座番号を入力すると、取引履歴が表示されます。 | |
| ・ | 신청하실 때 계좌 번호를 기입해주세요. |
| 申し込みの際、口座番号を記入してください。 | |
| ・ | 계좌 번호를 틀리지 않도록 주의하세요. |
| 口座番号を間違えないように注意してください。 | |
| ・ | 객석에는 편안한 좌석이 구비되어 있습니다. |
| 客席には快適な座席が備えられています。 | |
| ・ | 관중석에 앉아 있으면 무대 연출을 더욱 즐길 수 있습니다. |
| 観衆席に座っていると、ステージの演出がより楽しめます。 | |
| ・ | 관중석 의자는 쾌적하고, 장시간 앉아 있어도 피곤하지 않습니다. |
| 観衆席の椅子は快適で、長時間座っていても疲れません。 | |
| ・ | 좌석 등받이와 테이블을 제자리로 해 주십시오. |
| お座席の背もたれとテーブルをもとの位置にお戻しください。 | |
| ・ | 아이들은 안락의자에 앉아 그림책을 읽거나 텔레비전을 보고 있었습니다. |
| 子供たちは安楽椅子に座って、絵本を読んだりテレビを見たりしていた。 | |
| ・ | 그 안락의자는 등을 지지해 주기 때문에 장시간 앉아도 피곤하지 않습니다. |
| その安楽椅子は、背中を支えてくれるので長時間座っても疲れない。 | |
| ・ | 저는 하루 종일 컴퓨터 앞에서 일한 후 안락의자에 앉아 휴식을 취했어요. |
| 私は一日中パソコンの前で働いた後、安楽椅子に座ってリラックスした。 | |
| ・ | 그는 편안한 안락의자에 앉아 신문을 읽고 있었어요. |
| 彼は快適な安楽椅子に座って、新聞を読んでいた。 | |
| ・ | 그날의 매출금을 예금 계좌로 이체했어요. |
| その日の売上金を預金口座に振り込みました。 | |
| ・ | 정부는 혼란을 수습하기 위해 즉각 대응했습니다. |
| 政府は混乱を収拾するために即座に対応しました。 | |
| ・ | 탐험가들은 미지의 별자리를 탐험하기 위해 천문대에 모였습니다. |
| 探検家たちは未知の星座を探検するために天文台に集まりました。 | |
| ・ | 사원 안뜰에서 참선을 하는 사람들이 있습니다. |
| 寺院の中庭で座禅を行う人々がいます。 | |
| ・ | 부적절한 행동은 즉각 배제돼야 한다. |
| 不適切な行動は即座に排除されるべきだ。 | |
| ・ | 다들 금방 올 테니까 여기 앉아서 기다리자. |
| みんなもすぐ来るからここに座って待ってよう。 | |
| ・ | 여차하면 우리는 즉각 대응해야 한다. |
| いざとなったら、我々は即座に対応しなければならない。 | |
| ・ | 차의 조수석에 앉아 대기하다. |
| 車の助手席に座って待機する。 | |
| ・ | 현재 일부 좌석을 추가 판매하고 있습니다. |
| 現在、一部の座席を追加販売しています。 | |
| ・ | 하루 종일 컴퓨터 앞에 앉아 있고 헬스장에도 안 가고 매일 텔레비전을 보면서 생활하고 있다. |
| 1日中コンピューターの前に座り、ジムにも行かず、毎晩テレビを見る生活を送っている。 | |
| ・ | 신분증은 은행 계좌를 개설할 때 필요할 수 있습니다. |
| 身分証は、銀行口座を開設する際に必要とされることがあります。 | |
| ・ | 야간에는 밤하늘에 아름다운 별자리를 볼 수 있습니다. |
| 夜間は夜空に美しい星座が見られます。 | |
| ・ | 그의 요청은 즉각 거부되었다. |
| 彼のリクエストは即座に拒否された。 | |
| ・ | 그녀는 그의 제안을 즉각 거부했다. |
| 彼女は彼の提案を即座に拒否した。 | |
| ・ | 그는 그 제안에 대해 즉시 거부했다. |
| 彼はその申し出に対して即座に拒否した。 | |
| ・ | 강단 주위에는 학생들이 흥미로운 듯 앉아 있습니다. |
| 講壇の周りには生徒たちが興味深そうに座っています。 | |
| ・ | 좌석에서 일어서다. |
| 座席から立ち上がる。 | |
| ・ | 디자인이야 어쨌든, 제대로 앉을 수 있는 의자가 필요하다. |
| デザインはともかく、ちゃんと座れるイスがほしい。 | |
| ・ | 신사에서는 다과회나 문화 강좌가 개최되기도 합니다. |
| 神社ではお茶会や文化講座が開催されることもあります。 | |
| ・ | 은행 계좌 잔액을 합산하여 총 자산을 확인했습니다. |
| 銀行口座の残高を合算して、総資産を確認しました。 | |
| ・ | 정비 공정에서 문제가 발견될 경우 즉시 수리를 실시합니다. |
| 整備工程で問題が見つかった場合、即座に修理を行います。 | |
| ・ | 비행기에서 좌석을 차는 것은 승객에게 폐가 됩니다. |
| 飛行機で座席を蹴るのは、乗客に迷惑です。 | |
| ・ | 화장실 좌변기에 물때가 끼었어요. |
| トイレの便座に水垢がついています。 | |
| ・ | 그는 탈진해서 땅바닥에 주저앉았다. |
| 彼は疲れ果てて地面に座り込んだ。 | |
| ・ | 참치는 어획된 후 신선한 상태로 즉시 얼음에 채워집니다. |
| マグロは漁獲された後、新鮮な状態で即座に氷詰めされます。 | |
| ・ | 목격자는 즉시 경찰에 신고하여 범죄를 막을 수 있었습니다. |
| 目撃者は即座に警察に通報し、犯罪を防ぐことができました。 | |
| ・ | 그는 앉아서 주간지를 읽고 있었다. |
| 彼は座って週刊誌を読んでいた。 | |
| ・ | 새들이 나뭇가지에 앉아서 울고 있다. |
| 鳥が木の枝に座って鳴いている。 | |
| ・ | 절에서는 참선이 행해집니다. |
| お寺では座禅が行われます。 | |
| ・ | 그 사무실 책상 주위에는 그의 팀원들이 앉아 있습니다. |
| その事務所の机の周りには彼のチームのメンバーが座っています。 |
