<座の韓国語例文>
| ・ | 한 여성이 전철 좌석에 앉아 거울을 향해 눈화장을 하고 있다. |
| ある女性が電車の座席に座って鏡に向かってアイメイクをしている。 | |
| ・ | 탁월한 학문적 업적으로 국제적 명성이 있는 교수를 석좌교수로 선정하고 있습니다. |
| 卓越した学問的業績で国際的名声のある教授を碩座教授に選定しています。 | |
| ・ | 중국이 세계 최대 경제대국인 미국의 자리를 호시탐탐 노리고 있습니다. |
| 中国が世界最大の経済大国である米国の座を虎視眈々と狙っています。 | |
| ・ | 더 이상 이 사람은 권좌에 머물러선 안 된다. |
| これ以上、この人は決して権力の座にとどまってはならない。 | |
| ・ | 불의한 대통령을 권좌에서 끌어내렸다. |
| 不義の大統領を権力の座から引きずり下ろした。 | |
| ・ | 6평 남짓한 공간에서 아이 10여 명이 옹기종기 앉아 있다. |
| 6坪余りのスペースで、10人あまりの子供たちが車座に座っている。 | |
| ・ | 아이를 억지로 깨워 식탁에 앉혔다. |
| 子供を無理に起こして食卓に座らせた。 | |
| ・ | 이번 거래로 단숨에 재계 서열 3위 자리 문턱까지 다다른 상태다. |
| 今回の取引で、一気に財界ランキング3位の座まで迫っている。 | |
| ・ | 카페 테라스에 앉아 노트북으로 기사를 송고했다. |
| カフェテラスに座り、ノートパソコンで記事を送稿した。 | |
| ・ | 남편은 의자에 털썩 앉고 큰 코를 골면서 자고 있다. |
| 旦那は椅子にどっかりと座り、大きないびきをかきながら寝ている。 | |
| ・ | 어머니는 힘없이 의자에 털썩 주저앉았다. |
| 母は、力なく椅子にどかっと座り込んだ。 | |
| ・ | 앉아 있을 때나 서 있을 때의 자세가 좋은 사람은 자신이 넘쳐 보입니다. |
| 座っている時や立っている時の姿勢が良い人は、自信たっぷりに見えます。 | |
| ・ | LG전자가 그동안 세계 최대 가전업체 자리를 지켜온 미국 월풀을 제쳤다. |
| LG電子がこれまで世界最大家電メーカーの座を守ってきた米国のワールプールを抜いた。 | |
| ・ | 금융 기관 계좌를 통해 예금, 대출, 송금 등을 할 수 있다. |
| 金融機関の口座を通じて預金、借入、送金などができる。 | |
| ・ | 바닥에 앉다. |
| 床に座る。 | |
| ・ | 그는 즉석에서 회답했다. |
| 彼は即座に回答した。 | |
| ・ | 즉석에서 대답하다. |
| 即座に答える。 | |
| ・ | 제자들은 스승의 발치에 쪼그리고 앉아 있었다. |
| 弟子達は師匠の足元にしゃがみこんで座っていた。 | |
| ・ | 들길에 앉아 저녁노을을 바라본다. |
| 野道に座って夕焼けを眺める。 | |
| ・ | 법인 명의의 은행계좌를 개설하다. |
| 法人名義の銀行口座を開設する。 | |
| ・ | 계좌를 개설할 때 인감이 필요하나요? |
| 口座を開設するときに印鑑は必要ですか? | |
| ・ | 예금계좌를 개설하다. |
| 預金口座を開設する。 | |
| ・ | 미성년자도 계좌를 개설할 수 있습니다. |
| 未成年者も口座を開設することができます。 | |
| ・ | 은행이나 증권회사 등에서 계좌를 개설할 필요가 있습니다. |
| 銀行や証券会社などに口座を開設する必要があります。 | |
| ・ | 은행 계좌를 개설하다. |
| 銀行口座を開設する。 | |
| ・ | 좌중을 압도하다. |
| 座中を圧倒する。 | |
| ・ | 그는 이번 시즌 데뷔 후 바로 주전을 꿰찼다. |
| 彼は今シーズンにデビューを果たしてから、すぐレギュラーの座をつかんだ。 | |
| ・ | 사장은 회장에게 굽실굽실 서슴지 않고 무릎도 꿇는다. |
| 社長は、会長に対してはペコペコ躊躇わずに土下座もする。 | |
| ・ | 마음의 상처는 선우의 마음 속 깊은 곳에 자리를 잡았다. |
| 心の傷は心の奥の深い場所に居座った。 | |
| ・ | 매번 일장 연설을 늘어놓는다. |
| 毎回一座の演説を繰り広げている。 | |
| ・ | 다행스럽게도 자리에 앉을 수 있었습니다. |
| 幸運にも席に座ることができました。 | |
| ・ | 약속 어음 발행시에는 계좌에 필요한 돈이 없어도 발행할 수 있습니다. |
| 約束手形の発行時は、口座に必要なお金が無くても発行できます。 | |
| ・ | 퀴즈 정답을 맞춘 참가자에게는 그 자리에서 점수가 부여된다. |
| クイズの正解を当てた参加者には即座に点数が付与される。 | |
| ・ | 사무실 뒤편의 테이블에 앉아 커피 한 잔으로 마음을 다스렸다. |
| オフィス後方のテーブルに座り、コーヒー1杯を飲み気持ちを落ち着けた。 | |
| ・ | 표를 끊고 들어가 원하는 자리 아무 데나 앉으면 됩니다. |
| チケットを買って入り、どこでも好きな席に座ればいいです。 | |
| ・ | 아이 앞으로 다가가 눈높이에 맞춰 앉았다. |
| 子供の前に近付き、目の高さに合わせ座った。 | |
| ・ | 옆에 앉은 여자가 오징어를 한 마리 사더니 내게 쓰윽 내밀었다. |
| 隣りに座っていた女性がスルメイカを1杯買うと私にそっと差し出した。 | |
| ・ | 조금이라도 더 가까이 그녀 곁에 앉으려고 자리다툼을 하곤 했다. |
| 少しでも近く、彼女の傍に座ろうとしばしば場所争いをした。 | |
| ・ | 바닥에 쪼그려 앉다. |
| 床にかがんで座る。 | |
| ・ | 소년은 쪼그린 모습으로 앉아 있었다. |
| 少年は、しゃがみこんだ姿で座っていた。 | |
| ・ | 자동이체는 지정한 계좌로부터 정기적으로 자동으로 빠져나가는 결제 서비스입니다. |
| 自動引き落としは、指定の口座から定期的に自動で引き落とされる決済サービスのことです。 | |
| ・ | 은행 계좌에서 자동이체하는 방식으로 결제할 경우 요금을 2% 할인해 준다. |
| 銀行口座から自動引き落としする式で決済する場合、料金が2%割引される。 | |
| ・ | 남자친구가 진지한 표정으로 내 앞에 앉아 있다. |
| 彼氏が真剣な表情で僕の前に座っている。 | |
| ・ | 의자가 커서 느긋이 앉을 수 있다. |
| 椅子が大きいのでゆったり座れる。 | |
| ・ | 몸이 불편하신 분에게 우선적으로 앉게 한다. |
| 身体の不自由な方に優先的に座っていただく。 | |
| ・ | 해외 계좌를 동결하다. |
| 海外口座を凍結する。 | |
| ・ | 수위 자리를 계속 지켰습니다. |
| 首位の座を守り続けました。 | |
| ・ | 아무데나 앉고 싶은 곳에 앉아. |
| どこでも好きな場所に座って。 | |
| ・ | 제 3회 좌담회를 개최합니다. |
| 第3回座談会を開催します。 | |
| ・ | 좌담회가 열리다. |
| 座談会が行われる。 |
