<座の韓国語例文>
| ・ | 오랜 시간 앉아 있어서 삭신이 쑤십니다. |
| 長時間座っていたので、全身が痛くなりました。 | |
| ・ | 황소자리는 애정이 깊고, 가족과 친구를 소중히 여기는 사람입니다. |
| おうし座は、愛情深く、家族や友人を大切にする人です。 | |
| ・ | 황소자리 사람은 물질적인 풍요를 추구하는 경우가 많습니다. |
| おうし座の人は、物質的な豊かさを求めることが多いです。 | |
| ・ | 경제적인 문제로 집을 잃고, 길바닥에 나앉았다. |
| 経済的な問題で、家を失い、道端に座り込んだ。 | |
| ・ | 그 사람은 불행한 일이 계속되어 결국 길바닥에 나앉게 되었다. |
| その人は不幸な出来事が続き、最後には道端に座り込むことになった。 | |
| ・ | 그는 사업에 실패하고, 결국 길바닥에 나앉았다. |
| 彼は事業に失敗して、ついに道端に座り込んだ。 | |
| ・ | 오랫동안 앉아 있었기 때문에 일어나서 기지개를 폈다. |
| 長時間座っていたので、立ち上がって伸びをした。 | |
| ・ | 오래 앉아 있으면 다리가 저려요. |
| 長時間座っていたら、足がしびれました。 | |
| ・ | 오래 앉아 있으면 혈전증의 위험이 높아질 수 있습니다. |
| 長時間座っていると血栓症のリスクが高まることがあります。 | |
| ・ | 매표소에서 좌석을 고를 수 있습니다. |
| チケット売り場で座席を選ぶことができます。 | |
| ・ | 뒷자리에 앉으면 차멀미를 하기 쉬워요. |
| 後部座席に座ると車酔いをしやすいです。 | |
| ・ | 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다는 말을 좌우명으로 삼고 있다. |
| 10回叩いても倒れない木はないという言葉を座右の銘にしている。 | |
| ・ | 방석을 거실 바닥에 깔면 매우 편리합니다. |
| 座布団をリビングルームの床に敷くととても便利です。 | |
| ・ | 방석 하나 이곳에 놓아둘게요. |
| 座布団を一枚、ここに置いておきますね。 | |
| ・ | 방석에 앉아 TV를 보며 휴식을 취하고 있습니다. |
| 座布団に座ってテレビを見ながらリラックスしています。 | |
| ・ | 방석을 사용하면 바닥에서 오랫동안 지내도 편안합니다. |
| 座布団を使うと、床で長時間過ごしても楽です。 | |
| ・ | 방석 위에 앉으면 다리를 꼬지 않는 것이 좋습니다. |
| 座布団の上に座ったら、足を組まないほうが良いです。 | |
| ・ | 방석에 앉아 천천히 차를 즐기세요. |
| 座布団に座って、ゆっくりとお茶を楽しんでください。 | |
| ・ | 방석이 없으면 오랫동안 앉는 게 힘듭니다. |
| 座布団がないと、長時間座るのがつらいです。 | |
| ・ | 방석을 사용하면 오랫동안 앉아 있어도 피로하지 않아요. |
| 座布団を使って、長時間座っていても疲れにくくなります。 | |
| ・ | 이 방석은 매우 푹신하고 편안합니다. |
| この座布団はとてもふかふかで快適です。 | |
| ・ | 방석을 깔고 바닥에 앉아 주세요. |
| 座布団を敷いて、床に座ってください。 | |
| ・ | 나는 방석 없이 바닥에 안 앉는다. |
| 私は座布団なしに床に座らない。 | |
| ・ | 응원석에 앉아서 경기의 박력을 느꼈어요. |
| 応援席に座って、試合の迫力を感じました。 | |
| ・ | 꼴찌 자리를 벗어나기 위해 연습을 거듭하고 있다. |
| びりの座を脱するために練習を重ねている。 | |
| ・ | 앉아 있을 때 다리를 꼬아서 다리가 저려버렸다. |
| 座っているときに足を組んだら、足がしびれてしまった。 | |
| ・ | 앉아 있기만 해서 팔다리가 저려왔다. |
| 座りっぱなしで手足がしびれてきた。 | |
| ・ | 오랫동안 앉아 있으면 하품이 날 때가 있어요. |
| 長時間座っているとあくびが出ることがあります。 | |
| ・ | 앉아 있으면 다리가 저려서 일어났다. |
| 座り過ぎて足がしびれたので、立ち上がった。 | |
| ・ | 계속 앉아 있어서 다리가 저렸다. |
| 座りっぱなしで足がしびれてしまった。 | |
| ・ | 급하게 뛰고 나서 숨을 고르기 위해 앉아서 쉬었다. |
| 急いで走った後、息を整えるために座って休んだ。 | |
| ・ | 눈에 띄고 싶어 하는 그는 항상 맨 앞자리에 앉고 싶어 한다. |
| 目立ちたがり屋の彼は、いつも一番前に座りたがる。 | |
| ・ | 수저를 놓은 후 모두 식탁에 앉았어요. |
| さじと箸を並べた後、みんなで食卓に座った。 | |
| ・ | 밥상을 차리고 나면 테이블에 앉아서 가족과 이야기를 나눠요. |
| 食事を用意した後、テーブルに座って家族で話します。 | |
| ・ | 버스를 탔는데 자리가 없어서 계속 서 있었다. 재수가 없네. |
| バスに乗ったら座席がなくて、ずっと立っていた。ついてないな。 | |
| ・ | 기지를 발휘하여 즉시 대응하는 것이 중요하다. |
| 機転を利かせて、即座に対応することが大切だ。 | |
| ・ | 지구의 좌표를 사용하여 위치를 특정합니다. |
| 地球の座標を使って位置を特定します。 | |
| ・ | 컴퓨터는 좌표를 사용하여 물체의 위치를 계산합니다. |
| コンピュータは座標を使って物体の位置を計算します。 | |
| ・ | 지도에서 목적지의 좌표를 찾아주세요. |
| 地図上で目的地の座標を探してください。 | |
| ・ | 이 점의 좌표는 (3, 4)입니다. |
| この点の座標は(3, 4)です。 | |
| ・ | 좌표에 의해 점의 위치를 표시한다. |
| 座標によって点の位置を表わす。 | |
| ・ | 위도와 경도의 좌표를 사용해 장소를 검색할 수 있습니다. |
| 緯度と経度の座標を使って場所を検索できます。 | |
| ・ | 배가 중심을 잡지 못하면 풍랑에 의해 표류하거나 좌초하고 맙니다. |
| 船が重心をつかめないなら、波風によって漂流したり、座礁してしまいます。 | |
| ・ | 후방 좌석에 앉아 천천히 경치를 즐겼다. |
| 後方の座席に座って、ゆっくりと景色を楽しんだ。 | |
| ・ | 면접실에는 면접관이 두 명 앉아 있었다. |
| 面接室には、面接官が2人座っていた。 | |
| ・ | 홀수 테이블에 앉은 사람은 선물을 받을 수 있다. |
| 奇数のテーブルに座った人はプレゼントがもらえる。 | |
| ・ | 짝수 번호 좌석에 앉아 주세요. |
| 偶数の席に座ってください。 | |
| ・ | 통곡하며 주저앉았다. |
| 号泣しながら座り込んだ。 | |
| ・ | 종일 컴퓨터 앞에 앉아 있었습니다. |
| 終日パソコンの前に座っていました。 | |
| ・ | 난로 앞에 앉으면 후끈후끈해진다. |
| ストーブの前に座るとぽかぽかしてくる。 |
