【彼】の例文_226
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<彼の韓国語例文>
그는 항상 제시간에 와요.
はいつも時間通りに来ます。
그들이 제시간에 올 거라고 아예 생각도 안 했는데요.
らが予定の時間に来るだなんて、はなっから思ってませんでした。
지금부터라도 그녀에게 뭔가를 꼭 해 주고 싶다.
今からでも女に何かを必ずしてやりたい。
그녀는 뭔가 고민하는 듯합니다.
女は何か悩んでいるみたいです。
그는 당일에 나타나지 않았다.
は当日現れなかった。
그의 조언이 해결의 실마리가 되었어요.
の助言が解決の糸口となりました。
그의 퍼포먼스가 확 사람들의 마음을 사로잡았다.
のパフォーマンスがぱっと人々の心を掴んだ。
그의 발언으로 회의 분위기가 확 바뀌었다.
の発言で、会議の雰囲気がぱっと変わった。
그녀의 치마가 바람에 확 날아올랐다.
女のスカートが風にぱっと舞い上がった。
그의 말에 그녀의 얼굴이 확 밝아졌다.
の言葉で、女の顔がぱっと明るくなった。
그의 참신한 발상은 항상 주목받고 있습니다.
の斬新な発想は常に注目されています。
그의 참신한 접근은 매우 효과적이었어요.
の斬新なアプローチは非常に効果的でした。
그녀의 사고방식은 매우 참신하고 신선합니다.
女の考え方はとても斬新で新鮮です。
그의 아이디어는 세련되고 참신합니다.
のアイデアは洗練味があり、斬新です。
그의 아이디어는 참신해서 업계를 바꿀지도 모른다.
のアイデアは斬新で、業界を変えるかもしれない。
국민과 나라를 위해 한평생을 바친 이들의 삶을 기리고 그 정신을 잇는 계기가 됐으면 한다.
国民と国のために生涯を捧げたらの人生を称え、その精神を引き継ぐためのむきっかけになればと思う。
그에게 감사의 마음을 담아 손수 만든 물건을 헌납했습니다.
に感謝の気持ちを込めて、手作りの品を献上しました。
그는 예의가 매우 바른데 그 것은 항상 몸에 배어 있는 것이에요.
ははとても礼儀正しいですが、それはいつでも体に染み付いていることなんです。
시에도 그녀에 대한 애틋함이 진하게 배어 있다.
詩にも女への切なさが濃く滲んでいる。
그녀의 시신은 가족 품에 묻히게 됩니다.
女の遺体は、家族の元に埋葬されることになります。
그의 유골은 가족의 희망에 따라 특별한 장소에 묻힙니다.
の遺骨は、家族の希望により、特別な場所に埋葬されます。
그녀의 시신은 지정된 장소에 묻힐 예정입니다.
女の遺体は、指定された場所に埋葬される予定です。
그의 유골은 고향에 묻혔어요.
の遺骨は、故郷に埋もれました。
그의 시신은 전통에 따라 매장되게 되었습니다.
の遺体は、伝統に則って埋葬されることになりました。
그의 유골은 고향에 매장되기로 결정되었습니다.
の遺骨は、故郷に埋葬されることが決まりました。
그의 시신은 고향에 매장되었다.
の死体は故郷に埋葬された。
그의 매장을 위해 온 가족이 모였습니다.
の埋葬のために、家族全員が集まりました。
그의 매장에 많은 사람들이 모였습니다.
の埋葬には、多くの人々が集まりました。
이 회고록은 그의 경험과 지혜를 공유하기 위한 것입니다.
この回顧録は、の経験と知恵を共有するためのものです。
이 회고록에는 그가 직면한 어려움과 그 극복 방법이 적혀 있습니다.
この回顧録には、が直面した困難とその乗り越え方が書かれています。
그의 회고록은 오랜 세월에 걸쳐 쓰여진 것입니다.
の回顧録は、長い年月をかけて書かれたものです。
이 회고록은 그의 업적을 되돌아보기 위한 소중한 자료입니다.
この回顧録は、の業績を振り返るための大切な資料です。
이 회고록을 통해 그의 가치관과 철학을 이해할 수 있었습니다.
この回顧録を通じて、の価値観や哲学が理解できました。
회고록에는 그의 일의 성과와 실패가 정직하게 적혀 있습니다.
回顧録には、の仕事の成果と失敗が正直に記されています。
회고록을 통해 그의 사고방식과 가치관을 잘 알 수 있습니다.
は回顧録を書くことで、自分の経験を後世に伝えたいと思いました。
이 회고록은 그의 업적을 되돌아보는 귀중한 서적입니다.
この回顧録は、の業績を振り返る貴重な書籍です。
그녀의 회고록은 많은 독자들에게 감명을 주었습니다.
女の回顧録は多くの読者に感銘を与えました。
회고록에 그의 젊은 시절 에피소드가 자세히 적혀 있어요.
回顧録にの若い頃のエピソードが詳しく書かれています。
그는 자신의 인생을 회고록으로 정리했습니다.
は自身の人生を回顧録としてまとめました。
자연사라는 형태로 그의 인생이 끝났습니다.
自然死という形で、の人生が終わりました。
자연사로 그의 인생이 막을 내렸습니다.
自然死で、の人生が幕を閉じました。
그의 할머니는 자연사로 평온한 최후를 맞이했습니다.
の祖母は自然死で、穏やかな最期を迎えました。
부검한 결과 그의 사망원인은 자연사였다.
解剖した結果、の死亡原因は自然死だった。
가족분들이 횡사하셨다는 소식을 듣고 깊은 슬픔을 느끼고 있습니다.
の家族が急に横死されたと伺い、心からお悔やみ申し上げます。
불행하게도 그녀의 형이 횡사하셨다고 합니다.
不幸にも、女の兄が横死されたとのことです。
그녀의 아버지가 불행하게도 횡사하셨다고 들었습니다.
女の父親が不幸にも横死されたと伺いました。
한눈에 반한 그녀에겐 이미 약혼자가 있었다.
一目惚れしたが女は既に婚約者がいた。
그의 약혼자는 병원을 운영하고 있다.
の婚約者は病院を運営している。
어제 남자 친구와 헤어졌다. 언젠가 이렇게 될 줄 알고 있었다.
昨日氏と別れた。遅かれ早かれこうなることはわかっていた。
사귀어 온 연인 미도와 헤어진 지 2년도 더 됐다.
付き合ってきた女ミドと別れて2年以上経った。
[<] 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230  [>] (226/570)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.