<彼の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 대학에서 고전 문학을 전공하고 있다. |
| 彼女は大学で古典文学を専攻している。 | |
| ・ | 그녀는 밤하늘을 올려다보며 시를 짓는다. |
| 彼女は夜空を見上げながら詩を作る。 | |
| ・ | 그는 자연 소리를 들으며 시를 짓는다. |
| 彼は自然の音を聞きながら詩を作る。 | |
| ・ | 그는 죽은 친구를 생각해 시를 짓는다. |
| 彼は亡くなった友人を想って詩を作る。 | |
| ・ | 그녀는 심야의 정적 속에서 시를 짓는다. |
| 彼女は深夜の静寂の中で詩を作る。 | |
| ・ | 그녀는 고독을 느낄 때 시를 짓는다. |
| 彼女は孤独を感じたときに詩を作る。 | |
| ・ | 그는 빗소리를 들으며 시를 짓는다. |
| 彼は雨音を聞きながら詩を作る。 | |
| ・ | 그는 아침의 고요함 속에서 시를 짓는다. |
| 彼は朝の静けさの中で詩を作る。 | |
| ・ | 그녀는 문예 작품을 쓰는 것에 삶의 보람을 느끼고 있다. |
| 彼女は文芸作品を書くことに生きがいを感じている。 | |
| ・ | 그의 문예 작품은 많은 상을 받았다. |
| 彼の文芸作品は多くの賞を受賞した。 | |
| ・ | 그의 문예 작품이 드디어 출판되었다. |
| 彼の文芸作品がついに出版された。 | |
| ・ | 그는 새로운 문예 작품에 도전하고 있다. |
| 彼は新しい文芸作品に挑戦している。 | |
| ・ | 원고료가 늘면서 그의 생활이 안정됐다. |
| 原稿料が増えたことで、彼の生活が安定した。 | |
| ・ | 그는 원고료를 전액 쓰지 않고 남겨두었다. |
| 彼は原稿料を全額使わず、残しておいた。 | |
| ・ | 그녀는 원고료에 의지하여 생활비를 충당하고 있다. |
| 彼女は原稿料を頼りに生活費を賄っている。 | |
| ・ | 그녀는 원고료를 받자마자 은행에 갔다. |
| 彼女は原稿料をもらうとすぐに銀行に行った。 | |
| ・ | 그는 원고료를 모아서 여행 갈 계획을 세웠다. |
| 彼は原稿料を貯めて旅行に行く計画を立てた。 | |
| ・ | 그의 원고료는 매번 달랐다. |
| 彼の原稿料は毎回違う額だった。 | |
| ・ | 그는 원고료를 처음 받았다. |
| 彼は原稿料を初めて受け取った。 | |
| ・ | 그는 원고지를 사용하여 연설 원고를 썼다. |
| 彼は原稿用紙を使ってスピーチの原稿を書いた。 | |
| ・ | 그녀는 원고지를 사용하여 아이디어를 정리했다. |
| 彼女は原稿用紙を使ってアイデアをまとめた。 | |
| ・ | 그녀는 원고지 사용법을 배웠다. |
| 彼女は原稿用紙の使い方を教わった。 | |
| ・ | 그는 원고지에 쓰기 전에 초안을 작성했다. |
| 彼は原稿用紙に書き込む前に下書きをした。 | |
| ・ | 그녀는 원고지 사용법에 익숙하다. |
| 彼女は原稿用紙の使い方に慣れている。 | |
| ・ | 그는 원고지에 이야기를 쓰기 시작했다. |
| 彼は原稿用紙に物語を書き始めた。 | |
| ・ | 그의 원고는 과거의 경험을 바탕으로 하고 있다. |
| 彼の原稿は過去の経験を基にしている。 | |
| ・ | 그는 원고를 밤늦게까지 계속 썼다. |
| 彼は原稿を夜遅くまで書き続けた。 | |
| ・ | 그녀의 원고는 많은 독자들에게 지지를 받고 있다. |
| 彼女の原稿は多くの読者に支持されている。 | |
| ・ | 그의 원고는 치밀한 조사에 기초하고 있다. |
| 彼の原稿は緻密な調査に基づいている。 | |
| ・ | 그의 원고는 출판이 결정되었다. |
| 彼の原稿は出版が決まった。 | |
| ・ | 그녀의 원고는 매우 읽기 쉽다. |
| 彼女の原稿は非常に読みやすい。 | |
| ・ | 그는 마감 전에 원고를 완성했다. |
| 彼は締め切り前に原稿を書き上げた。 | |
| ・ | 그녀는 허구의 이야기를 쓰는 것을 잘한다. |
| 彼女はフィクションの物語を書くのが得意だ。 | |
| ・ | 그는 드라마를 너무 봐서 현실과 허구의 기억이 섞여 있는 듯하다. |
| 彼はドラマの見すぎで、現実と虚構の記憶が混じっているようだ。 | |
| ・ | 그녀의 픽션은 환상적인 세계를 그리고 있다. |
| 彼女のフィクションは、幻想的な世界を描いている。 | |
| ・ | 그의 픽션은 역사와 판타지가 융합돼 있다. |
| 彼女のフィクションは、歴史とファンタジーが融合している。 | |
| ・ | 그의 픽션은 현대사회의 모순을 부각시키고 있다. |
| 彼女のフィクションは、現代社会の矛盾を浮き彫りにしている。 | |
| ・ | 그의 픽션에는 많은 은유가 포함되어 있다. |
| 彼のフィクションには多くの隠喩が含まれている。 | |
| ・ | 그녀의 픽션은 독자를 다른 세계로 데려간다. |
| 彼女のフィクションは、読者を別の世界に連れて行く。 | |
| ・ | 그의 픽션 작품은 깊은 철학적 주제를 담고 있다. |
| 彼のフィクション作品は深い哲学的テーマを含んでいる。 | |
| ・ | 그의 소설은 순수한 픽션이다. |
| 彼の小説は純粋なフィクションだ。 | |
| ・ | 창작물에는 그의 인생관이 반영돼 있다. |
| 創作物には彼の人生観が反映されている。 | |
| ・ | 그의 창작물은 디지털 기술을 구사하고 있다. |
| 彼の創作物はデジタル技術を駆使している。 | |
| ・ | 그녀의 창작물은 다른 문화의 영향을 받고 있다. |
| 彼女の創作物は異文化の影響を受けている。 | |
| ・ | 그의 창작물은 많은 사람들에게 영감을 준다. |
| 彼の創作物は多くの人々にインスピレーションを与える。 | |
| ・ | 창작물을 통해 그는 사회에 메시지를 전하고 있다. |
| 創作物を通じて、彼は社会にメッセージを伝えている。 | |
| ・ | 그의 창작물은 상을 받았다. |
| 彼の創作物は賞を受賞した。 | |
| ・ | 그녀의 창작물은 자연의 아름다움을 표현하고 있다. |
| 彼女の創作物は自然の美しさを表現している。 | |
| ・ | 그의 창작물은 특히 아이들에게 인기가 있다. |
| 彼の創作物は特に子供たちに人気がある。 | |
| ・ | 그녀의 창작물은 많은 사람들에게 감동을 준다. |
| 彼女の創作物は多くの人々に感動を与える。 |
