<彼の韓国語例文>
| ・ | 그녀의 움직임은 민첩하고 정확하다. |
| 彼女の動きは敏捷で正確だ。 | |
| ・ | 그는 민첩하지만 신중하게 행동한다. |
| 彼は敏捷だが、慎重に行動する。 | |
| ・ | 그는 민첩하지만 지구력도 있다. |
| 彼は敏捷だが、持久力もある。 | |
| ・ | 그는 민첩하지만 유연성도 갖췄다. |
| 彼は敏捷だが、柔軟性も備えている。 | |
| ・ | 그는 민첩하지만 힘쓰는 일도 잘한다. |
| 彼は敏捷だが、力仕事も得意だ。 | |
| ・ | 그는 민첩한 움직임으로 혼잡을 피했다. |
| 彼は手早い動きで混雑を避けた。 | |
| ・ | 그는 민첩한 손놀림으로 수리를 마쳤다. |
| 彼は手早い手つきで修理を終えた。 | |
| ・ | 그녀는 잽싸게 수속을 마쳤다. |
| 彼女は素早く手続きを済ませた。 | |
| ・ | 그는 잽싸게 버튼을 눌렀다. |
| 彼は素早くボタンを押した。 | |
| ・ | 그녀는 잽싸게 열쇠를 열었다. |
| 彼女は素早く鍵を開けた。 | |
| ・ | 그녀는 잽싸게 상황에 대응했다. |
| 彼女は素早く状況に対応した。 | |
| ・ | 그는 잽싸게 계산을 마쳤다. |
| 彼は素早く計算を終えた。 | |
| ・ | 그는 잽싸게 손을 흔들었다. |
| 彼は素早く手を振った。 | |
| ・ | 그는 휙 불을 껐다. |
| 彼はさっと電気を消した。 | |
| ・ | 그의 책략은 암암리에 진행되고 있었다. |
| 彼の策略は暗暗裏で進行していた。 | |
| ・ | 그는 암암리에 뭔가를 꾸미고 있었다. |
| 彼は暗暗裏で何かを企んでいた。 | |
| ・ | 그는 살짝 어깨에 손을 얹었다. |
| 彼はそっと肩に手を置いた。 | |
| ・ | 그녀는 살짝 눈을 내리깔았다. |
| 彼女はそっと目を伏せた。 | |
| ・ | 그는 살짝 그녀의 손을 잡았다. |
| 彼はそっと彼女の手を握った。 | |
| ・ | 그는 살짝 한숨을 쉬었다. |
| 彼はそっとため息をついた。 | |
| ・ | 그녀에게 살짝 어디 사는지 물어봤어요. |
| 彼女にこっそりどこに住んでいるのか聞いてみたんです。 | |
| ・ | 그녀는 은근슬쩍 미소지었다. |
| 彼女はさりげなく微笑んだ。 | |
| ・ | 그녀는 저녁 식사 초대를 기대하는 듯한 말을 은근슬쩍 흘렸다. |
| 彼女は夕食への招待を期待するようなことばをそれとなく漏らした。 | |
| ・ | 그는 나의 잘못을 은근슬쩍 언급했다. |
| 彼は私の誤りにそれとなくふれた。 | |
| ・ | 그에게 은근슬쩍 전화번호를 물어보았다. |
| 彼にさりげなく電話番語を聞いてみた。 | |
| ・ | 그는 은근히 그녀의 관심을 끌었다. |
| 彼はそれとなく彼女の関心を引いた。 | |
| ・ | 그는 은근히 동의를 구했다. |
| 彼はそれとなく同意を求めた。 | |
| ・ | 그는 은근히 기대를 나타냈다. |
| 彼はそれとなく期待を示した。 | |
| ・ | 그녀는 은근히 해결책을 제안했다. |
| 彼女はそれとなく解決策を提案した。 | |
| ・ | 그녀는 은근히 그를 격려했다. |
| 彼女はそれとなく彼を励ました。 | |
| ・ | 그는 은근히 화제를 돌렸다. |
| 彼はそれとなく話題を変えた。 | |
| ・ | 그녀는 은근히 미소지었다. |
| 彼女はそれとなく微笑んだ。 | |
| ・ | 그는 은근히 나를 마음을 두고 있는 것 같다. |
| 彼は密かに僕に思いを寄せているようだ。 | |
| ・ | 그는 경찰 공무원이라는데 은근히 자부심이 있다. |
| 彼は警察公務員という事に密かにプライドがある | |
| ・ | 그녀는 은근히 예쁘다. |
| 彼女はなんとなく可愛い。 | |
| ・ | 그녀는 넌지시 이야기를 끝냈다. |
| 彼女はそれとなく話を終わらせた。 | |
| ・ | 그녀는 넌지시 그의 태도를 지적했다. |
| 彼女はそれとなく彼の態度を指摘した。 | |
| ・ | 그녀는 넌지시 그를 관찰했다. |
| 彼女はそれとなく彼を観察した。 | |
| ・ | 그녀는 넌지시 대답을 했다. |
| 彼女はそれとなく答えを示した。 | |
| ・ | 그는 넌지시 이야기를 꺼냈다. |
| 彼はそれとなく話を切り出した。 | |
| ・ | 넌지시 그에게 충고를 했다. |
| それとなく彼にアドバイスをした。 | |
| ・ | 그는 넌지시 제안을 했다. |
| 彼はそれとなく提案をした。 | |
| ・ | 그녀는 몰래 눈물을 흘렸다. |
| 彼女は密かに涙を流した。 | |
| ・ | 시상식에서 그녀는 감사의 눈물을 흘렸다. |
| 授賞式で彼女は感謝の涙を流した。 | |
| ・ | 그는 은밀히 계획을 짜고 있었다. |
| 彼は密かに計画を練っていた。 | |
| ・ | 은밀히 그를 지원하다. |
| 密かに彼を支援する。 | |
| ・ | 은밀히 그의 뒤를 쫓다. |
| 密かに彼の後を追う。 | |
| ・ | 은밀히 그를 돕다. |
| 密かに彼を助ける。 | |
| ・ | 은밀히 그의 행동을 관찰하다. |
| 密かに彼の行動を観察する。 | |
| ・ | 그는 남몰래 친구를 돕고 있었다. |
| 彼は人知れず友人を助けていた。 |
