<彼の韓国語例文>
| ・ | 그의 감성적인 감수성이 작품에 나타나 있습니다. |
| 彼の感性的な感受性が作品に表れています。 | |
| ・ | 그녀의 감성적인 글에 감동을 받았어요. |
| 彼女の感性的な文章に心を打たれました。 | |
| ・ | 감성적인 판단이 그의 선택에 영향을 미쳤습니다. |
| 感性的な判断が、彼の選択に影響しました。 | |
| ・ | 그녀의 감성적인 시각에 놀랐습니다. |
| 彼女の感性的な見方に驚かされました。 | |
| ・ | 그는 감성적인 표현을 잘합니다. |
| 彼は感性的な表現を得意としています。 | |
| ・ | 그의 태도에 모욕감을 느꼈지만 지적하지는 않았어요. |
| 彼の態度に侮辱感を抱きましたが、指摘はしませんでした。 | |
| ・ | 그의 발언에 모욕감을 느꼈지만 무시했어요. |
| 彼の発言に侮辱感を覚えたが、無視しました。 | |
| ・ | 그의 말에 모욕감을 느꼈지만 흘려들었어요. |
| 彼の言葉に侮辱感を感じましたが、聞き流しました。 | |
| ・ | 그의 태도에 모욕감을 느끼고 거리를 두었습니다. |
| 彼の態度に侮辱感を覚え、距離を置きました。 | |
| ・ | 그녀의 언행에 모욕감을 느꼈지만 참았어요. |
| 彼女の言動に侮辱感を感じましたが、我慢しました。 | |
| ・ | 그녀의 차가운 태도에 모욕감을 느꼈어요. |
| 彼女の冷たい態度に侮辱感を覚えました。 | |
| ・ | 그의 태도는 모욕감을 일으켰습니다. |
| 彼の態度は侮辱感を引き起こしました。 | |
| ・ | 그녀의 말에 모욕감을 느끼지 않을 수 없었어요. |
| 彼女の言葉に侮辱感を抱かざるを得ませんでした。 | |
| ・ | 그의 무례한 행동에 모욕감을 느꼈어요. |
| 彼の無礼な行動に侮辱感を覚えました。 | |
| ・ | 그녀의 태도는 모욕감을 안겨주는 것이었어요. |
| 彼女の態度は侮辱感を抱かせるものでした。 | |
| ・ | 그의 발언에 모욕감을 느꼈습니다. |
| 彼の発言に侮辱感を覚えました。 | |
| ・ | 그의 발언에 적의를 느꼈지만 냉정하게 대처했어요. |
| 彼の発言に敵意を感じましたが、冷静に対処しました。 | |
| ・ | 그의 말에는 적의가 담겨 있었습니다. |
| 彼の言葉には敵意が込められていました。 | |
| ・ | 그의 목소리에는 적의가 가득했어요. |
| 彼の声には敵意が満ちていました。 | |
| ・ | 그의 표정에는 적의가 넘쳤습니다. |
| 彼の表情には敵意があふれていました。 | |
| ・ | 그의 태도에서 적의가 묻어났습니다. |
| 彼の態度から敵意がにじみ出ていました。 | |
| ・ | 그녀는 적의를 품고 있는 것처럼 보였습니다. |
| 彼女は敵意を抱えているように見えました。 | |
| ・ | 그의 말에는 적의가 담겨 있었습니다. |
| 彼の言葉には敵意が含まれていました。 | |
| ・ | 그녀의 시선에는 숨길 수 없는 적의가 있었습니다. |
| 彼女の視線には隠しきれない敵意がありました。 | |
| ・ | 적의를 드러낸 그의 태도에 놀랐습니다. |
| 敵意をむき出しにした彼の態度に驚きました。 | |
| ・ | 그의 목소리에는 분명한 적의가 느껴졌어요. |
| 彼の声には明らかな敵意が感じられました。 | |
| ・ | 그의 슬픈 사건에 동정하고 격려의 말을 보냈습니다. |
| 彼の悲しい出来事に同情し、励ましの言葉を送りました。 | |
| ・ | 그의 힘든 시기에 동정하고 힘을 보탰습니다. |
| 彼の苦しい時期に同情し、力を貸しました。 | |
| ・ | 그녀의 고통을 이해하고 진심으로 동정했어요. |
| 彼女の苦しみを理解し、心から同情しました。 | |
| ・ | 동정하는 마음으로 그녀의 이야기에 귀를 기울였어요. |
| 同情する心で、彼のために特別なサポートをしました。 | |
| ・ | 그의 고민에 진심으로 동정했어요. |
| 彼の悩みに対して、心から同情しました。 | |
| ・ | 그의 힘든 상황에 동정하고 따뜻한 편지를 썼어요. |
| 彼の辛い状況に同情し、温かい手紙を書きました。 | |
| ・ | 동정하는 마음으로 그에게 격려의 메일을 보냈습니다. |
| 同情する心で、彼に励ましのメールを送りました。 | |
| ・ | 그녀의 실패에 진심으로 동정했어요. |
| 彼女の失敗に対して、心から同情しました。 | |
| ・ | 동정하는 마음에서 그에게 따뜻한 말을 건넸습니다. |
| 同情する気持ちから、彼に温かい言葉をかけました。 | |
| ・ | 그의 어려움에 동정한 나머지 할 수 있는 모든 도움을 주었습니다. |
| 彼の困難に同情するあまり、できる限りの助けをしました。 | |
| ・ | 그녀의 이야기를 듣고 진심으로 동정했어요. |
| 彼女の話を聞いて、心から同情しました。 | |
| ・ | 그의 상황에 동정하는 마음에서 봉사활동을 시작했어요. |
| 彼の状況に同情する気持ちから、ボランティア活動を始めました。 | |
| ・ | 동정하는 마음으로 그에게 격려의 말을 보냈습니다. |
| 同情する心で、彼に励ましの言葉を送りました。 | |
| ・ | 그의 아픔에 동정하는 마음이 제 마음을 울렸어요. |
| 彼の痛みに同情する気持ちが、私の心を打ちました。 | |
| ・ | 동정의 뜻을 담은 선물이 그에게 반가웠습니다. |
| 同情の意を込めた贈り物が、彼に喜ばれました。 | |
| ・ | 그는 동정의 뜻을 표하고 원조의 손길을 내밀었습니다. |
| 彼は同情の意を示し、援助の手を差し伸べました。 | |
| ・ | 그는 동정의 뜻을 표하고 원조의 손길을 내밀었습니다. |
| 彼は同情の意を示し、援助の手を差し伸べました。 | |
| ・ | 그녀의 동정이 그에게 큰 격려가 되었습니다. |
| 彼女の同情が、彼にとって大きな励みになりました。 | |
| ・ | 그는 동정을 받고 감사한 마음으로 가득 차 있습니다. |
| 彼は同情を受けて、感謝の気持ちでいっぱいです。 | |
| ・ | 그의 상황에 대해 깊은 동정을 느꼈어요. |
| 彼の状況に対して、深い同情を感じました。 | |
| ・ | 그녀는 동정의 눈초리로 이야기를 들어 주었습니다. |
| 彼女は同情の眼差しで、話を聞いてくれました。 | |
| ・ | 동정을 표하기 위해 그는 자신의 시간을 할애했습니다. |
| 同情を示すために、彼は自分の時間を割きました。 | |
| ・ | 그녀의 동정에 감사하고 있습니다. |
| 彼女の同情に感謝しています。 | |
| ・ | 그는 친구의 어려운 상황에 깊은 동정을 표했습니다. |
| 彼は友人の困難な状況に深い同情を示しました。 |
