<彼の韓国語例文>
| ・ | 그녀의 픽션은 독자를 다른 세계로 데려간다. |
| 彼女のフィクションは、読者を別の世界に連れて行く。 | |
| ・ | 그의 픽션 작품은 깊은 철학적 주제를 담고 있다. |
| 彼のフィクション作品は深い哲学的テーマを含んでいる。 | |
| ・ | 그의 소설은 순수한 픽션이다. |
| 彼の小説は純粋なフィクションだ。 | |
| ・ | 창작물에는 그의 인생관이 반영돼 있다. |
| 創作物には彼の人生観が反映されている。 | |
| ・ | 그의 창작물은 디지털 기술을 구사하고 있다. |
| 彼の創作物はデジタル技術を駆使している。 | |
| ・ | 그녀의 창작물은 다른 문화의 영향을 받고 있다. |
| 彼女の創作物は異文化の影響を受けている。 | |
| ・ | 그의 창작물은 많은 사람들에게 영감을 준다. |
| 彼の創作物は多くの人々にインスピレーションを与える。 | |
| ・ | 창작물을 통해 그는 사회에 메시지를 전하고 있다. |
| 創作物を通じて、彼は社会にメッセージを伝えている。 | |
| ・ | 그의 창작물은 상을 받았다. |
| 彼の創作物は賞を受賞した。 | |
| ・ | 그녀의 창작물은 자연의 아름다움을 표현하고 있다. |
| 彼女の創作物は自然の美しさを表現している。 | |
| ・ | 그의 창작물은 특히 아이들에게 인기가 있다. |
| 彼の創作物は特に子供たちに人気がある。 | |
| ・ | 그녀의 창작물은 많은 사람들에게 감동을 준다. |
| 彼女の創作物は多くの人々に感動を与える。 | |
| ・ | 그의 창작물은 항상 독창적이다. |
| 彼の創作物は常に独創的だ。 | |
| ・ | 그녀의 저술은 새로운 학문 분야를 개척했다. |
| 彼女の著述は新しい学問分野を切り開いた。 | |
| ・ | 그녀의 저술은 번역되어 전 세계적으로 읽히고 있다. |
| 彼女の著述は翻訳され、世界中で読まれている。 | |
| ・ | 그의 저술은 현대 사회에 경종을 울리고 있다. |
| 彼の著述は現代社会に警鐘を鳴らしている。 | |
| ・ | 그녀의 저술은 문학 작품으로도 평가받고 있다. |
| 彼女の著述は文学作品としても評価されている。 | |
| ・ | 그녀의 저술은 사회 문제에 초점을 맞추고 있다. |
| 彼女の著述は社会問題に焦点を当てている。 | |
| ・ | 그의 저술은 국제적으로도 인정받고 있다. |
| 彼の著述は国際的にも認められている。 | |
| ・ | 그녀는 저술을 위해 많은 자료를 조사했다. |
| 彼女は著述のために多くの資料を調べた。 | |
| ・ | 그의 저술은 많은 상을 받았다. |
| 彼の著述は多くの賞を受賞している。 | |
| ・ | 그의 저술은 많은 독자들에게 영향을 미쳤다. |
| 彼の著述は多くの読者に影響を与えた。 | |
| ・ | 그녀의 저술은 시대를 초월하여 평가받고 있다. |
| 彼女の著述は時代を超えて評価されている。 | |
| ・ | 그녀는 문예에 관한 연구를 하고 있다. |
| 彼女は文芸に関する研究をしている。 | |
| ・ | 그는 문예에 관심이 있어 많은 책을 읽고 있다. |
| 彼は文芸に興味があり、たくさんの本を読んでいる。 | |
| ・ | 그녀의 전작을 하나씩 찬찬히 읽고 있다. |
| 彼女の全作品を一つずつじっくり読んでいる。 | |
| ・ | 그의 전작이 번역되어 전 세계에서 읽히고 있다. |
| 彼の全作品が翻訳され、世界中で読まれている。 | |
| ・ | 그녀의 전작에 공통되는 특징이 있다. |
| 彼女の全作品に共通する特徴がある。 | |
| ・ | 그의 전작을 봤어요. |
| 彼の全作品を見ました。 | |
| ・ | 그는 중개인으로서 쌍방의 요구를 조정하는 것을 잘한다. |
| 彼は仲介人として、双方のニーズを調整するのが得意だ。 | |
| ・ | 그는 중개인으로서 거래에 관한 모든 절차를 대행한다. |
| 彼は仲介人として、取引に関する全ての手続きを代行する。 | |
| ・ | 그는 중개인으로서 문제 해결에 적극적으로 임하고 있다. |
| 彼は仲介人として、問題解決に積極的に取り組んでいる。 | |
| ・ | 그녀는 국제 거래 중개인으로서 많은 경험이 있다. |
| 彼女は国際取引の仲介人として、多くの経験がある。 | |
| ・ | 그는 사업 중개인으로서 많은 거래를 성사시키고 있다. |
| 彼はビジネスの仲介人として、多くの取引を成功させている。 | |
| ・ | 번역가로서의 경력을 쌓기 위해 그는 매일 공부하고 있다. |
| 翻訳家としてのキャリアを築くために、彼は毎日勉強している。 | |
| ・ | 번역가로서의 경험이 풍부한 그녀는 전문적인 용어에도 정통하다. |
| 翻訳家としての経験が豊富な彼女は、専門的な用語にも精通している。 | |
| ・ | 그는 전문 번역가로서 많은 문서를 번역하고 있다. |
| 彼はプロの翻訳家として、多くの文書を翻訳している。 | |
| ・ | 그의 작품이 문학상 단편 부문 후보에 올랐다. |
| 彼の作品が文学賞の短編部門でノミネートされた。 | |
| ・ | 그녀의 시가 문학상을 차지했다. |
| 彼女の詩が文学賞を獲得した。 | |
| ・ | 그의 소설이 올해의 문학상을 수상했다. |
| 彼の小説が今年の文学賞を受賞した。 | |
| ・ | 그의 단편 소설이 신인 문학상을 수상했다. |
| 彼女の詩集が詩人賞を受賞した。 | |
| ・ | 인문계 연구가 그의 세계관을 넓혔다. |
| 人文系の研究が彼の世界観を広げた。 | |
| ・ | 그는 인문서를 전문으로 연구하고 있다. |
| 彼は人文書を専門に研究している。 | |
| ・ | 그의 산문집이 베스트셀러가 되었다. |
| 彼の散文集がベストセラーになった。 | |
| ・ | 산문집 집필에 몇 년이 걸렸다. |
| 彼は散文集の執筆に数年かかった。 | |
| ・ | 새 산문집에는 그의 인생관이 반영돼 있다. |
| 新しい散文集には彼の人生観が反映されている。 | |
| ・ | 그녀는 산문집 편집에 많은 시간을 보냈다. |
| 彼女は散文集の編集に多くの時間を費やした。 | |
| ・ | 이 산문집은 그의 경험을 바탕으로 쓰여져 있다. |
| この散文集は彼の経験を元に書かれている。 | |
| ・ | 그의 새로운 산문집이 출판되었다. |
| 彼の新しい散文集が出版された。 | |
| ・ | 대중지에 그의 신간이 소개되었다. |
| 大衆紙で彼の新刊が紹介された。 |
