<彼の韓国語例文>
| ・ | 그들은 새로운 섬에 상륙했다. |
| 彼らは新しい島に上陸した。 | |
| ・ | 그는 새로운 지주가 되기 위해 토지를 구입했습니다. |
| 彼は新しい地主になるために土地を購入しました。 | |
| ・ | 그의 일가는 대대로 지주입니다. |
| 彼の一家は代々の地主です。 | |
| ・ | 그는 큰 지주 중 한 명입니다. |
| 彼は大きな地主の一人です。 | |
| ・ | 그는 이 땅의 지주입니다. |
| 彼はこの土地の地主です。 | |
| ・ | 그는 땅주인의 권리를 주장하고 있습니다. |
| 彼は地主としての権利を主張しています。 | |
| ・ | 그는 땅주인으로서 자부심을 가지고 있습니다. |
| 彼は地主としての誇りを持っています。 | |
| ・ | 그는 땅을 구입하여 새로운 땅주인 되었습니다. |
| 彼は土地を購入して新しい地主이になりました。 | |
| ・ | 그는 호화로운 저택의 땅주인입니다. |
| 彼は豪華な屋敷の地主です。 | |
| ・ | 그녀는 농어촌에서 어린 시절을 보냈어요. |
| 彼女は農漁村で幼少期を過ごしました。 | |
| ・ | 그는 나에게 손전등을 돌렸다. |
| 彼は私に懐中電灯をむけた。 | |
| ・ | 그녀는 세제를 쏟아버렸어요. |
| 彼女は洗剤をこぼしてしまいました。 | |
| ・ | 그는 우유를 쏟고 말았습니다. |
| 彼はミルクをこぼしてしまいました。 | |
| ・ | 그의 임종을 지켜본 가족들의 눈물이 쏟아졌다. |
| 彼の臨終を見守った家族の涙がこぼれた。 | |
| ・ | 그녀의 눈물은 계속 비처럼 쏟아졌다. |
| 彼女の涙は雨のように降り続いた。 | |
| ・ | 그의 얼굴에는 깊은 주름이 새겨져 있었다. |
| 彼の顔には深いしわが刻まれていた。 | |
| ・ | 그의 얼굴은 진지한 표정으로 가득 차 있었다. |
| 彼の顔は真剣な表情で満ちていた。 | |
| ・ | 그녀의 얼굴은 미소 짓고 있었다. |
| 彼女の顔は微笑んでいた。 | |
| ・ | 그녀는 항상 웃는 얼굴이다. |
| 彼女は笑顔が絶えない。 | |
| ・ | 그는 관료제 개혁을 제안했다. |
| 彼は官僚制の改革を提案した。 | |
| ・ | 그는 국비로 유학했다. |
| 彼は国費で留学した。 | |
| ・ | 그는 그 캠페인을 주관한다. |
| 彼はそのキャンペーンを主管する。 | |
| ・ | 그는 무단으로 회의에 결석했다. |
| 彼は無断で会議を欠席した。 | |
| ・ | 그는 무단으로 집에 들어갔다. |
| 彼は無断で家に入った。 | |
| ・ | 그는 감기로 무단결근하게 되었다. |
| 彼は風邪で無断で欠勤することになった。 | |
| ・ | 그녀는 종종 무단으결근한다. |
| 彼女はしばしば無断で欠勤する。 | |
| ・ | 그는 무단결근하는 경우가 많다. |
| 彼は無断で欠勤することが多い。 | |
| ・ | 그녀는 무단결근을 이유로 꾸중을 들었다. |
| 彼女は無断欠勤を理由に叱られた。 | |
| ・ | 그는 무단결근을 후회하고 있다. |
| 彼は無断欠勤を後悔している。 | |
| ・ | 그녀는 무단결근으로 신용을 잃었다. |
| 彼女は無断欠勤で信用を失った。 | |
| ・ | 그는 무단결근 상습범이다. |
| 彼は無断欠勤の常習犯だ。 | |
| ・ | 그는 무단결근을 사과했다. |
| 彼は無断欠勤を謝罪した。 | |
| ・ | 그의 무단결근이 늘고 있다. |
| 彼の無断欠勤が増えている。 | |
| ・ | 그녀는 무단결근을 반성하고 있다. |
| 彼女は無断欠勤を反省している。 | |
| ・ | 그녀는 무단결근을 반복하고 있다. |
| 彼女は無断欠勤を繰り返している。 | |
| ・ | 그는 무단결근이 많다. |
| 彼は無断欠勤が多い。 | |
| ・ | 그의 무단결석이 계속되고 있다. |
| 彼の無断欠席が続いている。 | |
| ・ | 그는 무단결석을 사과했다. |
| 彼は無断欠席を謝罪した。 | |
| ・ | 그의 무단결석이 늘고 있다. |
| 彼の無断欠席が増えている。 | |
| ・ | 그녀는 무단결석을 반성하고 있다. |
| 彼女は無断欠席を反省している。 | |
| ・ | 그는 무단결석이 많다. |
| 彼は無断欠席が多い。 | |
| ・ | 그녀는 여행 때문에 결석합니다. |
| 彼女は旅行のため欠席します。 | |
| ・ | 그는 가정 사정으로 결석했다. |
| 彼は家庭の事情で欠席した。 | |
| ・ | 그는 중요한 회의에 결석한다. |
| 彼は重要な会議を欠席する。 | |
| ・ | 그녀는 결석해서 미안하다고 말했다. |
| 彼女は欠席して申し訳ないと言った。 | |
| ・ | 그는 무단으로 결석했다. |
| 彼は無断で欠席した。 | |
| ・ | 어제 그녀는 수업을 결석했다. |
| 昨日、彼女は授業に欠席だ。 | |
| ・ | 그는 결석을 미안하게 생각하고 있다. |
| 彼は欠席を申し訳ないと思っている。 | |
| ・ | 그녀는 결석이 많은 것이 문제다. |
| 彼女は欠席の多さが問題だ。 | |
| ・ | 그녀는 결석계를 제출했다. |
| 彼女は欠席届けを提出した。 |
