<彼の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 무사히 출산했다. |
| 彼女は無事に出産した。 | |
| ・ | 그는 무사히 여행에서 돌아왔다. |
| 彼は無事に旅行から帰ってきた。 | |
| ・ | 그는 경기 결과에 일희일비하고 있다. |
| 彼は試合の結果に一喜一憂している。 | |
| ・ | 그는 감염증에 걸렸다. |
| 彼は感染症にかかった。 | |
| ・ | 이미 그는 귀가했을 거야. |
| もう彼は帰宅しているだろう。 | |
| ・ | 그녀는 오늘 여섯 시까지는 귀가해야 한다. |
| 彼女は今日6時までに帰宅しなければならない。 | |
| ・ | 그녀는 통증을 느끼지 못하는 체한다. |
| 彼女は痛みを感じないふりをする。 | |
| ・ | 그는 흥미가 없는 체한다. |
| 彼は興味がないふりをする。 | |
| ・ | 그녀는 우는 체한다. |
| 彼女は泣いたふりをする。 | |
| ・ | 그는 태연한 체한다. |
| 彼は平気なふりをする。 | |
| ・ | 그는 무관심한 체한다. |
| 彼は無関心なふりをする。 | |
| ・ | 그녀는 피곤한 체한다. |
| 彼女は疲れているふりをする。 | |
| ・ | 그녀는 상냥한 체한다. |
| 彼女は優しいふりをする。 | |
| ・ | 그는 못 들은 체한다. |
| 彼は聞こえないふりをする。 | |
| ・ | 그녀는 행복한 체한다. |
| 彼女は幸せなふりをする。 | |
| ・ | 그는 용감한 체한다. |
| 彼は勇敢なふりをする。 | |
| ・ | 그는 아픔을 못 느끼는 체한다. |
| 彼は痛みを感じないふりをする。 | |
| ・ | 그녀들은 젊은 체한다. |
| 彼女たちは若いふりをする。 | |
| ・ | 그는 유럽에 대해 아는 체하고 있다. |
| 彼はヨーロッパに詳しいふりをしている。 | |
| ・ | 그는 바쁜 척하고 있어요. |
| 彼は忙しいふりをしています。 | |
| ・ | 그는 그 뇌물 행위를 못 본 체했다 |
| 彼はその賄賂行為を見て見ぬふりをした | |
| ・ | 그녀는 즐거운 척한다. |
| 彼女は楽しそうなふりをする。 | |
| ・ | 그는 바쁜 척한다. |
| 彼は忙しいふりをする。 | |
| ・ | 그녀는 놀란 척한다. |
| 彼女は驚いたふりをする。 | |
| ・ | 그는 강한 척한다. |
| 彼は強がりのふりをする。 | |
| ・ | 그녀는 아무렇지 않은 척한다. |
| 彼女は平気なふりをする。 | |
| ・ | 그녀는 무관심한 척한다. |
| 彼女は無関心なふりをする。 | |
| ・ | 직장에서의 실수를 속이기 위해 그는 무관심한 척했다. |
| 仕事でのミスを誤魔化すために、彼は無関心なふりをした。 | |
| ・ | 그는 무관심한 척하지만 사실은 상대방의 말에 흥미진진하다. |
| 彼は無関心なふりをしているが、実は相手の言葉に興味津々だ。 | |
| ・ | 그녀는 행복한 척하면서 마음속으로 슬퍼하고 있다. |
| 彼女は幸せそうなふりをしながら、心の中で悲しんでいる。 | |
| ・ | 그녀는 냉정한 척하지만 속으로는 긴장하고 있다. |
| 彼女は冷静なふりをしているが、内心は緊張している。 | |
| ・ | 그녀는 그 일에 대해 아무것도 모르는 척했다. |
| 彼女はそのことについて何も知らないようなふりをした。 | |
| ・ | 그는 선한 사람인 척하며 남을 속였다. |
| 彼は善人のふりをして人を騙した。 | |
| ・ | 그는 당신을 사랑한 척했다. |
| 彼はあなたを愛しているふりをした。 | |
| ・ | 그는 언제나 아는 척합니다. |
| 彼はいつも知っているふりをする。 | |
| ・ | 그는 우호적으로 가장하고 접근했다. |
| 彼は友好的に装って近づいた。 | |
| ・ | 그는 병을 가장하여 일을 쉬었다. |
| 彼は病気を装って仕事を休んだ。 | |
| ・ | 그녀는 웃는 얼굴을 가장하고 대화를 계속했다. |
| 彼女は笑顔を装って会話を続けた。 | |
| ・ | 그와의 관계를 회복하기 위해 성의를 보였다. |
| 彼との関係を回復するために誠意を示した。 | |
| ・ | 그녀와의 관계를 회복하기 위해 마음을 열었다. |
| 彼女との関係を回復するために心を開いた。 | |
| ・ | 그녀와의 관계를 회복하기 위한 대화를 가졌다. |
| 彼女との関係を回復するための話し合いを持った。 | |
| ・ | 동료와 관계를 회복하기 위해 점심을 먹으러 갔다. |
| 彼女との関係を回復するための手紙を書いた。 | |
| ・ | 그녀와의 관계를 회복하기 위한 편지를 썼다. |
| 彼女との関係を回復するための手紙を書いた。 | |
| ・ | 그와 관계를 회복하기 위해 얘기했어요. |
| 彼と関係を回復するために話し合いました。 | |
| ・ | 그녀로부터의 연락이 두절되었다. |
| 彼女からの連絡が途絶えた。 | |
| ・ | 그녀의 속도를 따라잡기는 어려웠다. |
| 彼女の速度に追いつくのは難しかった。 | |
| ・ | 그는 노력해서 목표를 따라잡았다. |
| 彼は努力して目標に追いついた。 | |
| ・ | 그의 페이스를 따라잡을 수 없었다. |
| 彼のペースに追いつくことができなかった。 | |
| ・ | 그는 전속력으로 달려 따라잡았다. |
| 彼は全速力で走って追いついた。 | |
| ・ | 그녀는 매우 빠른 주자라서 누구도 그녀를 따라잡을 수 없었다. |
| 彼女はとても速い走者なので誰も彼女に追いつけません。 |
