<愛情の韓国語例文>
| ・ | 아내의 애정에 감사하고 있어요. |
| カミサンの愛情に感謝しています。 | |
| ・ | 독설가로 유명하지만 애정이 많은 사람입니다. |
| 毒舌家として有名ですが、愛情深い人です。 | |
| ・ | 수양아들에 애정을 가지고 대하고 있습니다. |
| 里子に対して愛情をもって接しています。 | |
| ・ | 수양아들에 대해 애정을 가지고 대하고 있습니다. |
| 里子に対して愛情をもって接しています。 | |
| ・ | 수양부모로서 아이에게 애정을 쏟고 있습니다. |
| 里親として子どもに愛情を注いでいます。 | |
| ・ | 큰언니의 애정을 항상 느끼고 있어요. |
| 一番上の姉の愛情をいつも感じています。 | |
| ・ | 친할머니의 애정을 진심으로 감사하고 있습니다. |
| 父方の祖母の愛情を心から感謝しています。 | |
| ・ | 친할머니로부터 받은 애정에 감사하고 있습니다. |
| 父方の祖母から受けた愛情に感謝しています。 | |
| ・ | 친부모의 애정을 느낍니다. |
| 生みの親の愛情を感じます。 | |
| ・ | 생부모님의 애정을 받으며 자랐습니다. |
| 生みの親の愛情を受けて育ちました。 | |
| ・ | 수양어머니 애정에 감사하고 있습니다. |
| 養母の愛情に感謝しています。 | |
| ・ | 삼둥이 한 명 한 명에게 애정을 쏟고 싶습니다. |
| 三つ子の一人一人に愛情を注ぎたいです。 | |
| ・ | 주인의 애정을 듬뿍 받아 통통하게 살찐 개가 공원에서 놀고 있다. |
| 飼い主の愛情をたっぷり受けて、ぷくぷくと太った犬が公園で遊んでいる。 | |
| ・ | 그의 입맞춤에 애정을 느꼈다. |
| 彼の口付けに愛情を感じた。 | |
| ・ | 입맞춤으로 애정을 확인했다. |
| 口付けで愛情を確かめ合った。 | |
| ・ | 입맞춤으로 그의 애정을 재확인했다. |
| 口づけで彼の愛情を再確認した。 | |
| ・ | 모성애는 아이에 대한 깊은 애정을 보여줍니다. |
| 母性愛は、子どもに対する深い愛情を示します。 | |
| ・ | 모성이 있기 때문에 아이에 대한 애정이 깊어집니다. |
| 母性があるからこそ、子どもに対する愛情が深まります。 | |
| ・ | 모성이 강하면 자연스럽게 아이에 대한 애정이 깊어집니다. |
| 母性が強いと、自然と子どもへの愛情が深まります。 | |
| ・ | 반항기의 아이에게는 애정과 규율의 균형이 필요합니다. |
| 反抗期の子どもには、愛情と規律のバランスが必要です。 | |
| ・ | 외동이어서 부모님의 애정을 한 몸에 받고 있다. |
| 一人っ子だから、両親の愛情を一心に受けている。 | |
| ・ | 애정이 움트는 순간을 느꼈다. |
| 愛情が芽生える瞬間を感じた。 | |
| ・ | 애정이 움트다. |
| 愛情が芽生える。 | |
| ・ | 그의 애정의 원천은 가족과 친구입니다. |
| 彼の愛情の源は家族と友人です。 | |
| ・ | 그는 두 아이들에게 애정을 쏟고 있습니다. |
| 彼は二人の子供たちに愛情を注いでいます。 | |
| ・ | 그녀는 자신이 만들어낸 창작품에 대해 애정과 정열이 넘쳤다. |
| 彼女は自分が作り出した創作品に対して愛情と情熱が溢れた。 | |
| ・ | 원앙의 짝이 애정을 나타내고 있다. |
| オシドリのペアが愛情を示し合っている。 | |
| ・ | 원앙의 짝이 애정을 나타내고 있다. |
| オシドリのペアが愛情を示し合っている。 | |
| ・ | 그녀의 애정은 배신당하고 허망한 감정으로 바뀌었다. |
| 彼女の愛情は裏切られ、むなしい感情に変わった。 | |
| ・ | 애정이 그녀의 가슴에 솟아올랐다. |
| 愛情が彼女の胸に湧き上がった。 | |
| ・ | 할아버지는 손자들에게 포옹하며 애정을 표시했어요. |
| おじいちゃんは孫たちにハグして愛情を示しました。 | |
| ・ | 애정을 갖고 포옹하다. |
| 愛情をもってハグする。 | |
| ・ | 조부모의 따뜻한 사랑을 받으며 자랐다. |
| 祖父母から温かい愛情を受けながら育った。 | |
| ・ | 순진한 아이의 시선에는 순수한 애정이 깃들어 있다. |
| 無邪気な子供の視線には、純粋な愛情が宿っている。 | |
| ・ | 그녀는 그의 얼굴을 어루만지며 애정을 보였다. |
| 彼女は彼の顔を撫でて愛情を示した。 | |
| ・ | 그의 마음은 애정과 책임 사이에서 갈등하고 있다. |
| 彼の心は愛情と責任の間で葛藤している。 | |
| ・ | 애정 어린 행위에 감동했어요. |
| 愛情深い行為に感動しました。 | |
| ・ | 애정의 근원은 타인과의 깊은 유대와 공감입니다. |
| 愛情の根源は他者との深い絆と共感です。 | |
| ・ | 아이를 꾸집을 때 중요한 것은 애정과 신뢰를 갖는 것입니다. |
| 子供を叱る時に大切なのは、愛情と信頼をもつことです。 | |
| ・ | 그는 그녀에게 많은 애정을 쏟고 있다. |
| 彼は彼女に多くの愛情を費やしている。 | |
| ・ | 남자 친구의 애정 표현이 맘에 안 든다. |
| 彼氏の愛情表現が気に入らない。 | |
| ・ | 아내가 저에 대한 애정이 식었나 봐요. |
| 家内が私に対して愛情が冷めたようなんです。 | |
| ・ | 애정이 담긴 편지를 썼다. |
| 愛情のこもった手紙を書いた。 | |
| ・ | 그녀는 동생들에게 강한 애정을 가지고 있다. |
| 彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。 | |
| ・ | 그는 인간에 대한 애정이 없다. |
| 彼は人に対する愛情がない。 | |
| ・ | 조건이 좋은 남자와 애정 없는 결혼을 했다. |
| 条件のいい男性と愛情のない結婚をした。 | |
| ・ | 도시락에서 어머니의 애정을 느낀다. |
| お弁当から母の愛情を感じる。 | |
| ・ | 남편의 바람으로 부부의 애정이 식어버렸다. |
| 夫の浮気で夫婦の愛情が冷えてしまった。 | |
| ・ | 애정이 완전히 식었다. |
| 愛情が冷え切っている。 | |
| ・ | 애정이 깊다. |
| 愛情が深い。 |
