<族の韓国語例文>
| ・ | 선물 가게에서 가족에게 줄 선물을 골랐습니다. |
| 土産店で家族へのお土産を選びました。 | |
| ・ | 면세점에서 가족에게 줄 선물을 골랐어요. |
| 免税店で家族へのお土産を選びました。 | |
| ・ | 수족관에 불가사리를 만지는 코너가 있습니다. |
| 水族館ではヒトデに触れるコーナーがあります。 | |
| ・ | 금붕어를 온 가족이 돌보고 있습니다. |
| 金魚を家族みんなで世話しています。 | |
| ・ | 초대형 수족관에서 바다 생물을 봤어요. |
| 超大型の水族館で海の生き物を見ました。 | |
| ・ | 가족끼리 캠핑카를 빌렸어요. |
| 家族でキャンピングカーを借りました。 | |
| ・ | 가족과 손을 맞잡고 재회의 기쁨을 나눴습니다. |
| 家族と手を握り合って、再会の喜びを分かち合いました。 | |
| ・ | 가족과 함께 고인을 추모하고 애도를 표합니다. |
| ご家族と共に故人を偲び、哀悼の意を表します。 | |
| ・ | 가족분이 돌아가셨다고 들어서 조의를 표합니다. |
| ご家族の方が亡くなったと伺い、お悔やみ申し上げます。 | |
| ・ | 가족의 일원이 돌아가셔서 진심으로 조의를 표합니다. |
| ご家族の一員が亡くなり、心からお悔やみ申し上げます。 | |
| ・ | 시계방에서 온 가족의 시계를 구입했어요. |
| 時計店で家族全員の時計を購入しました。 | |
| ・ | 저는 장자로서 가족을 위해 최선을 다할 것입니다. |
| 私は長子として、家族のために最善を尽くすつもりです。 | |
| ・ | 장자는 가족의 전통을 이어가는 역할을 합니다. |
| 長子は、家族の伝統を引き継ぐ役割を果たします。 | |
| ・ | 저는 장자로서 가족을 소중히 여기고 있어요. |
| 私は長子として、家族を大切にしています。 | |
| ・ | 그는 가족의 장자로서 책임감이 강합니다. |
| 彼は家族の長子として、責任感が強いです。 | |
| ・ | 어젯밤에 가족끼리 만두를 빚었어요. |
| 昨夜、家族で餃子を手作りしました。 | |
| ・ | 귀가하고 나서 가족들과 이야기를 했다. |
| 帰宅してから家族と話をした。 | |
| ・ | 후사를 둘러싸고 가족들이 대립하고 있어요. |
| 跡継ぎをめぐって家族が対立しています。 | |
| ・ | 후사 문제로 친족간에 다툼이 일어나고 있어요. |
| 跡継ぎ問題で親族間に争いが起きています。 | |
| ・ | 후사 문제가 가족 회의에서 논의되었습니다. |
| 跡継ぎの問題が家族会議で話し合われました。 | |
| ・ | 그가 가족의 후계자가 될 날이 다가오고 있어요. |
| 彼が家族の跡継ぎになる日が近づいています。 | |
| ・ | 그의 가족은 대대로 전통을 세습해 왔습니다. |
| 彼の家族は、代々伝統を世襲してきました。 | |
| ・ | 귀족 칭호는 대대로 세습되는 것이 전통입니다. |
| 貴族の称号は代々世襲されるのが伝統です。 | |
| ・ | 귀족 칭호는 세습에 의해 전해집니다. |
| 貴族の称号は世襲によって伝わります。 | |
| ・ | 넓은 식탁에는 온 가족이 앉을 수 있다. |
| 広いダイニングテーブルには家族全員が座れる。 | |
| ・ | 우리는 가족의 안전을 확보하고 보호합니다. |
| 私たちは家族の安全を確保し、保護します。 | |
| ・ | 우리들은 한 지붕 밑에 사는 가족입니다. |
| 私たちは一つ屋根の下で暮らしている家族です。 | |
| ・ | 경제적인 이유로 한 지붕 아래서 함께 살지 못하는 가족도 많습니다. |
| 経済的な理由で一つの屋根で一緒に暮らせない家族も多いです。 | |
| ・ | 전란 와중에 가족을 잃었다. |
| 戦乱の渦中に家族を失った。 | |
| ・ | 저번달에는 가족과 함께 즐거운 시간을 보냈어요. |
| 先月は家族と一緒に楽しい時間を過ごしました。 | |
| ・ | 정초에 가족끼리 여행을 떠났어요. |
| 年の初めに家族で旅行に出かけました。 | |
| ・ | 내달 오랜만에 가족이 모입니다. |
| 来月、久しぶりに家族が集まります。 | |
| ・ | 비축을 통해 가족의 유대가 깊어졌습니다. |
| 備蓄を通じて、家族の絆が深まりました。 | |
| ・ | 뒷산에서 가족들과 하이킹을 즐겼어요. |
| 裏山で家族とハイキングを楽しみました。 | |
| ・ | 이웃 가족이 주말에 방문할 예정이다. |
| お隣の家族が週末に訪ねてくる予定です。 | |
| ・ | 교제에 대해 가족에게 이야기했어요. |
| 交際について家族に話しました。 | |
| ・ | 가족 여행을 위해 옷 한 벌을 준비했어요. |
| 家族旅行のために、服一着を用意しました。 | |
| ・ | 가족에게 옷 한 벌 선물하기로 결정했어요. |
| 家族に服一着をプレゼントすることに決めました。 | |
| ・ | 그녀는 치마저고리를 입고 가족 모임에 참석했어요. |
| 彼女はチマチョゴリを着て、家族の集まりに参加しました。 | |
| ・ | 그의 가족은 대대로 이곳에서 태어나고 자랐습니다. |
| 彼の家族は代々ここで生まれ育ちました。 | |
| ・ | 모기향을 피우면서 가족들과 보내는 시간을 좋아합니다. |
| 蚊取り線香を焚きながら、家族と過ごす時間が好きです。 | |
| ・ | 수감하기 전에 가족과의 면회를 허가했어요. |
| 収監する前に家族との面会を許可しました。 | |
| ・ | 그는 가족을 지탱하기 위해 많은 고생을 했다. |
| 彼は家族を支えるために多くの苦労を経験した。 | |
| ・ | 재해 지역에 있는 가족에게서 연락이 없지만, 무소식이 희소식이라고 믿고 있어. |
| 災害地域の家族から連絡がないが、無消息が喜び消息だと信じている。 | |
| ・ | 가정이란 둥지이며, 그 둥지 안에 가족이 있습니다. |
| 家庭とは巣で、その巣の中に家族があります。 | |
| ・ | 그녀의 갱생을 위해 가족들도 지원을 계속하고 있어요. |
| 彼女の更生のために、家族もサポートを続けています。 | |
| ・ | 수족관의 수조 청소는 어떻게 해? |
| 水族館の水槽掃除ってどうやるの? | |
| ・ | 느지막한 시간에 귀가하게 되어 가족들이 걱정을 하고 있었습니다. |
| かなり遅い時間に帰宅することになり、家族が心配していました。 | |
| ・ | 그녀의 가족에게는 파란만장한 에피소드가 많이 있어요. |
| 彼女の家族には波乱万丈なエピソードがたくさんあります。 | |
| ・ | 온 가족이 스키장에 갈 계획을 세우고 있어요. |
| 家族全員でスキー場へ行く計画を立てています。 |
