<正の韓国語例文>
| ・ | 틀린 것을 교정하다. |
| 間違ったことを矯正する。 | |
| ・ | 사회 정의에 관한 계몽 활동이 진행되고 있습니다. |
| 社会正義に関する啓蒙活動が進められています。 | |
| ・ | 개발자는 소프트웨어의 버그를 수정하기 위해 최신 패치를 출시했습니다. |
| 開発者は、ソフトウェアのバグを修正するために最新のパッチをリリースしました。 | |
| ・ | 대장의 운동이 정상이 아닐 경우 변비나 설사의 문제가 생길 수 있습니다. |
| 大腸の運動が正常でない場合、便秘や下痢の問題が生じることがあります。 | |
| ・ | 신장은 오줌을 만드는 기관으로 몸을 정상적인 상태로 유지시키는 역할을 갖는 중요한 장기입니다. |
| 腎臓は尿をつくる器官で、体を正常な状態に保つ働きをもつ、大切な臓器です。 | |
| ・ | 이메일이 정상적으로 수신되었습니다. |
| 電子メールが正常に受信されました。 | |
| ・ | 파일이 정상적으로 수신되었습니다. |
| ファイルが正常に受信されました。 | |
| ・ | 그 현상을 정확히 관찰하다. |
| その現象を正確に観察する。 | |
| ・ | 그 서류는 정식 인쇄물입니다. |
| その書類は正式な印刷物です。 | |
| ・ | 그들은 정식 허가를 받았습니다. |
| 彼らは正式な許可を得ました。 | |
| ・ | 이 회사는 정식 절차를 따르고 있습니다. |
| この会社は正式な手順に従っています。 | |
| ・ | 그 의식은 정식으로 거행되었습니다. |
| その儀式は正式に執り行われました。 | |
| ・ | 그 신청은 정식으로 수리되었습니다. |
| その申請は正式に受理されました。 | |
| ・ | 그 거래는 정식으로 승인되었습니다. |
| その取引は正式に承認されました。 | |
| ・ | 곧 생일이 지나면 정식으로 만 40살이 된다. |
| 間もなく誕生日が過ぎれば正式に満40歳になる。 | |
| ・ | 정식으로 항의하다. |
| 正式に抗議する。 | |
| ・ | 그녀는 학교를 졸업하기 전에 정식 직원으로 채용됐다. |
| 彼女は学校を卒業する前に正式社員に採用された。 | |
| ・ | 우리는 정확한 정보를 제공했습니다. |
| 私たちは正確な情報を提供しました。 | |
| ・ | 우리는 정확한 시각에 도착했습니다. |
| 私たちは正確な時刻に到着しました。 | |
| ・ | 그는 정확한 기억을 가지고 있습니다. |
| 彼は正確な記憶を持っています。 | |
| ・ | 이 스케줄은 정확하게 계획되어 있습니다. |
| このスケジュールは正確に計画されています。 | |
| ・ | 정확한 데이터를 수집하기 위해 조사를 실시했습니다. |
| 正確なデータを収集するために調査を行いました。 | |
| ・ | 우리는 정확한 예측을 했습니다. |
| 私たちは正確な予測を行いました。 | |
| ・ | 정확한 정보를 제공하는 것이 중요합니다. |
| 正確な情報を提供することが重要です。 | |
| ・ | 그녀는 정확한 절차에 따라 보고서를 작성했습니다. |
| 彼女は正確な手順に従ってレポートを作成しました。 | |
| ・ | 그는 정확한 방법으로 절차를 설명했습니다. |
| 彼は正確な方法で手順を説明しました。 | |
| ・ | 이 계측기는 정확한 온도를 표시합니다. |
| この計測器は正確な温度を表示します。 | |
| ・ | 우리는 정확한 정보를 입수하기 위해 조사를 실시했습니다. |
| 私たちは正確な情報を入手するために調査を行いました。 | |
| ・ | 정확한 번역을 하기 위해서는 풍부한 경험과 지식이 필요합니다. |
| 正確な翻訳を行うためには豊富な経験と知識が必要です。 | |
| ・ | 우리는 정확한 지도를 사용하여 목적지로 향합니다. |
| 私たちは正確な地図を使用して目的地に向かいます。 | |
| ・ | 그는 매우 정확한 사람입니다. |
| 彼は非常に正確な人です。 | |
| ・ | 정확한 숫자를 제공해 주세요. |
| 正確な数字を提供してください。 | |
| ・ | 그의 정확한 계산은 신뢰할 수 있습니다. |
| 彼の正確な計算は信頼できます。 | |
| ・ | 내 기억은 정확하지 않을 수도 있어요. |
| 私の記憶は正確ではないかもしれません。 | |
| ・ | 정확한 시간을 알려줘서 고마워. |
| 正確な時間を教えてくれてありがとう。 | |
| ・ | 우리는 정확하게 계획을 세웠습니다. |
| 私たちは正確に計画を立てました。 | |
| ・ | 그 예측은 정확하게 적중했습니다. |
| その予測は正確に的中しました。 | |
| ・ | 우리는 정확히 절차를 지켰습니다. |
| 私たちは正確に手順を守りました。 | |
| ・ | 제 말이 정확히 전달되었나요? |
| 私の言葉は正確に伝わりましたか? | |
| ・ | 저희는 정확히 계산했습니다. |
| 私たちは正確に計算しました。 | |
| ・ | 지금 이 순간에도 정확히 그날을 기억할 수 있다. |
| 今この瞬間にも正確に、その日を思い出すことができる。 | |
| ・ | 정확히 알기 쉽게 전하다. |
| 正確に分かりやすく伝える。 | |
| ・ | 말하고 싶은 것을 정확히 전달한다. |
| 言いたいことを正確に伝える。 | |
| ・ | 사실을 정확히 기록한다. |
| 事実を正確に記録する。 | |
| ・ | 기업 경영자에 대한 부정행위 제소가 이루어졌습니다. |
| 企業の経営者に対する不正行為の提訴が行われました。 | |
| ・ | 출입구는 건물 정면에 있어요. |
| 出入口は建物の正面にあります。 | |
| ・ | 위임장은 정식 문서여야 합니다. |
| 委任状は正式な文書でなければなりません。 | |
| ・ | 그는 공정한 판단을 내리기 위해 자기 자신에게 결의했습니다. |
| 彼は公正な判断を下すために自分自身に決議しました。 | |
| ・ | 부채가 불어나는 원인을 정확히 파악하는 것이 중요하다. |
| 負債が膨らむ原因を正確に把握することが重要だ。 | |
| ・ | 폐기물은 자기 책임하에 적절하게 처리해야 한다. |
| 廃棄物は自らの責任において適正に処理しなければならない。 |
