<正の韓国語例文>
| ・ | 우리 가족은 신정을 맞아 해돋이를 보러 갔다 왔어요. |
| うちの家族は、正月を迎えて日の出を見に行ってきました。 | |
| ・ | 신정은 일본의 1월1일에 해당하는 날로, 새해 첫 해돋이를 보러 바다와 산으로 갑니다. |
| 新正は日本の元日に当たる日で、初日の出を見に海や山に出かけます。 | |
| ・ | 한국에서는 1월1일을 신정이라고 합니다. |
| 韓国では1年のはじめをお正月といいます。 | |
| ・ | 그들은 과감히 그 문제에 정면으로 맞섰다. |
| 彼らは果敢にもその問題に正面から立ち向かった。 | |
| ・ | 비정상적인 관행을 정상화하다. |
| 非正常な慣行を正常化する。 | |
| ・ | 비정상적으로 높던 혈압과 체온이 모두 정상으로 돌아왔다. |
| 異常な程高かった血圧と体温が全て正常に戻りました。 | |
| ・ | 그는 자신이 옳다고 독선적인 태도로 주장했다. |
| 彼は自分が正しいと独善的な態度で主張した。 | |
| ・ | 독선적인 사람은 자신의 생각이 반드시 옳다고 믿는다. |
| 独善的な人は、自分の考えが必ず正しいと信じる。 | |
| ・ | 독선적인 사람은 무슨 일이 있어도 자신이 옳다고 생각한다. |
| 独善的な人「何があっても自分は正しい」と思う。 | |
| ・ | 독선적인 사람은 자신의 가치관이나 판단이 옳다고 맹적적으로 믿는다. |
| 独善的な人は、自分の価値観や判断が正しいと盲目的に信じる。 | |
| ・ | 전쟁이란 인도적 견지에서 정당화할 수 없는 것이다. |
| 戦争とは、人道的見地から言って正当化できないものだ。 | |
| ・ | 인도적 관점에서 보면 그 결정은 옳다고 할 수 있습니다. |
| 人道的観点から見ると、その決定は正しいと言えます。 | |
| ・ | 실체란 사물의 진짜 모습이나 정체를 의미합니다. |
| 実体とは、物事の本当の姿や正体を意味します。 | |
| ・ | 훌륭한 문장은 여러 번 수정된 후에 완성됩니다. |
| 上手な文章は、何度も修正されたうえに出来上がります。 | |
| ・ | 이 시계를 바른 시간으로 맞춰 주세요. |
| この時計を正しい時間に合わせてください。 | |
| ・ | 그 공무원은 말씨가 싹싹하고 예의 바르다. |
| あの公務員は言葉遣いに思いやりがあり礼儀正しい。 | |
| ・ | 상사의 지시를 정확히 파악하고 이해하기 위해서 메모를 적도록 하세요. |
| 上司からの指示を正確に把握して理解するためにも、メモするようにしましょう。 | |
| ・ | 설날에는 반드시 부보님과 보내고 있다. |
| お正月は必ず両親と過すことにしている。 | |
| ・ | 진자는 매우 규칙적으로 흔들린다. |
| 振り子は非常に規則正しく振れる。 | |
| ・ | 노력과 결과는 정비례한다. |
| 努力と結果は正比例する。 | |
| ・ | 정비례의 반대는 무엇입니까? |
| 正比例の反対は何ですか? | |
| ・ | A는 B와 정비례한다. |
| AはBと正比例する。 | |
| ・ | 행복과 불행은 살면서 경험하는 정반대의 일입니다. |
| 幸せと不幸は生きながら経験する正反対のことです。 | |
| ・ | 비열한 사람은 비겁자이며 정정당당하지 못한 점이 특징입니다. |
| 卑怯な人は臆病者で正々堂々としていない点が特徴です。 | |
| ・ | 그는 자신만이 옳다고 생각하고 있는 완고한 사람입니다. |
| 彼は自分だけが正しいと思い込んでいる頑固な人です。 | |
| ・ | 법원은 개인정보보호법의 엄정한 시행을 명했다. |
| 裁判所は個人情報保護法の厳正な施行を命じた。 | |
| ・ | 엄정한 심사 결과 수상한 작품을 발표하겠습니다. |
| 厳正な審査の結果、受賞した作品を発表します。 | |
| ・ | 엄정한 추첨 결과 위 10명이 당첨되었습니다. |
| 厳正なる抽選の結果、上記10名がご当選いたしました。 | |
| ・ | 심사위원에 의한 엄정한 심사 결과가 나왔습니다. |
| 審査委員による厳正なる選考の結果がでました。 | |
| ・ | 엄정한 심사 결과 아래와 같이 결정되었습니다. |
| 厳正な審査の結果、下記の通りに決定しました。 | |
| ・ | 엄정한 추첨 결과 5명이 선발되었습니다. |
| 厳正な抽選の結果5名が選ばれました。 | |
| ・ | 개인 정보는 엄정한 관리하에 안전하게 취급해야 한다. |
| 個人情報は厳正な管理下で安全にお取扱いするべきだ。 | |
| ・ | 정확한 사실관계는 좀 더 엄밀하게 평가해봐야 한다. |
| 正確な事実関係はもう少し厳密に分析してみなければならない。 | |
| ・ | 그는 책임감이 강하고 정의감이 넘친다. |
| 彼は責任感が強く正義感に溢れる。 | |
| ・ | 똑바로 살아. |
| 正直に生きろよ。 | |
| ・ | 한눈에 정체를 간파하다. |
| 一目で正体を見破る。 | |
| ・ | 한일 관계는 현재 수교 이래 최악의 냉각기에 들어간 상태다. |
| 日韓関係は現在、国交正常化以来最悪の冷却期に入った状態だ。 | |
| ・ | 정상적인 소변 색깔은 연노랑입니다. |
| 正常な尿の色は薄い黄色です。 | |
| ・ | 같은 정보라도 문맥에 따라 정반대의 의미가 될 수도 있다. |
| 同じ情報でも、文脈によって正反対の意味にもなりうる。 | |
| ・ | 진실되고 정직하면 설사 오해가 있어도 금방 풀립니다. |
| 真実で正直であれば、例え誤解が生じても、すぐに解けます。 | |
| ・ | 오해는 종종 표현의 부정확성에서 발단한다. |
| 誤解はしばしば表現の不正確さに端を発する。 | |
| ・ | 아시다시피 한국은 구정을 보냅니다. |
| ご存じの通り、韓国は旧正月を過ごします。 | |
| ・ | 이 불상의 연대는 정확하게 추정할 수 없다. |
| この仏像の年代は正確に推定することができない。 | |
| ・ | 올바르게 판단하는 힘을 기르다. |
| 正しく判断する力を養う。 | |
| ・ | 0보다 큰 수를 양수, 0보다 작은 수를 음수라고 부릅니다. |
| 0より大きい数のことを正の数,0より小さい数のことを負の数といいます。 | |
| ・ | 충치를 예방하기 위해서는 올바른 방법으로 이를 깨끗하게 닦아야 합니다. |
| 虫歯を予防するためには正しい方法で歯を綺麗に磨かなければなりません。 | |
| ・ | 시민 불복종은 비폭력으로 법을 초월한 정의에 호소하는 행동입니다. |
| 市民的不服従は、非暴力をもって、法を超えた正義に訴える行動です。 | |
| ・ | 기억이 알쏭달쏭해서 정확하게 대답할 수가 없어요. |
| 記憶があやふやなので、正確に答えられません。 | |
| ・ | 기억이 흐릿해서 정확한 답변은 어려울 것 같습니다. |
| 記憶があやふやなので正確な返答は難しいと思います。 | |
| ・ | 왜곡을 바로잡다. |
| 歪曲を正す。 |
