<比の韓国語例文>
| ・ | 금은 비교적 많은 지역에서 채굴할 수 있는 귀금속이다. |
| 金は比較的たくさんの地域で採取できる貴金属である。 | |
| ・ | 목초와 야생초의 영양가를 비교한 결과 목초가 영양가 높은 사료임을 알 수 있었다. |
| 牧草と野草の栄養価を比較したところ、牧草が栄養価の高い飼料であることがわかった。 | |
| ・ | 위는 다른 장기에 비해 자각 증상을 많이 나타내는 장기라고 말할 수 있지요. |
| 胃は他の臓器に比べて自覚症状を多く発する臓器といえるでしょう。 | |
| ・ | 햅쌀은 신선하고 수분량이 비교적 많기 때문에 맛있습니다. |
| 新米は、新鮮で水分量が比較的多いのでおいしいのです。 | |
| ・ | 우주에 비해서 우리는 모두 자그맣다. |
| 宇宙に比べて、僕らはみんなちっぽけだ。 | |
| ・ | 비유는 일상적으로 빈번하게 사용되는 표현 방법이다. |
| 比喩は日常的に頻繁に使用されている表現方法である。 | |
| ・ | 무언가를 전달할 때 비유 표현을 사용하면 상대방에게 알기 쉽게 전달할 수 있습니다. |
| 何かを伝える時、比喩表現を使うと、相手にわかりやすく伝えることができます。 | |
| ・ | 비유를 사용하는 것은 전하고 싶은 것을 알기 쉽게 전달하기 위해서입니다. |
| 比喩を使うのは、伝えたいことをわかりやすく伝えるためです。 | |
| ・ | 비유는 이야기를 알기 쉽게 해 공감을 얻는 수단으로 사용된다. |
| 比喩はを話を分かりやすくし共感を得る手段として使われる。 | |
| ・ | 비유 표현에는 크게 나눠서 직유와 은유라는 두 가지 방법이 있습니다. |
| 比喩表現には、大きく分けると直喩と隠喩という二つの方法があります。 | |
| ・ | 부적절한 비유를 사용해 버리면 설득력이 결여된다. |
| 不適切な比喩を持ってきてしまうと説得力を欠くことになる。 | |
| ・ | 비유는 소설이나 시 등에서 자주 사용된다. |
| 比喩は小説や詩などでよく使われる。 | |
| ・ | 비유를 서투르게 사용하면 작품을 망치는 경우도 있다. |
| 比喩を下手に使うと作品を台無しにすることもある。 | |
| ・ | 비유는 어디까지나 신념이나 이미지에 의한 것으로 결코 객관적인 사실에 기반한 것은 아니다. |
| 比喩はあくまでも信念やイメージによるもので、決して客観的な事実に基づくものではない。 | |
| ・ | 비유 없이는 언어 표현은 있을 수 없다. |
| 比喩なしには言語表現はあり得ない。 | |
| ・ | 비유에는 직유와 은유가 있습니다. |
| 比喩には直喩と隠喩があります。 | |
| ・ | 비유는 간결한 편이 좋다. |
| 比喩は簡潔なほうがいい。 | |
| ・ | 수정은 비교적 용해되지 않는다. |
| 水晶は比較的溶解しない。 | |
| ・ | 키가 자라면 비례해서 체중이 늘어요. |
| 背が伸びると、比例して体重が増えます。 | |
| ・ | 각자의 임금은 일한 만큼 비례한다. |
| 各人の給料は働いた分に比例する。 | |
| ・ | 공급은 수요에 비례한다. |
| 供給は需要に比例する。 | |
| ・ | 주택 수요는 인구에 비례한다. |
| 住宅需要は人口に比例する。 | |
| ・ | 가격은 수요에 비례한다. |
| 価格は需要に比例する。 | |
| ・ | 진자의 운동 주기는 무게에 관계없이 끈의 길이에 비례한다. |
| 振り子の運動の周期は重りの重さに関係なく、ひもの長さに比例する。 | |
| ・ | 노력과 결과는 정비례한다. |
| 努力と結果は正比例する。 | |
| ・ | 정비례의 반대는 무엇입니까? |
| 正比例の反対は何ですか? | |
| ・ | A는 B와 정비례한다. |
| AはBと正比例する。 | |
| ・ | 복수의 언어를 비교 대조하다. |
| 複数の言語を比較対照する。 | |
| ・ | 요즘 대기업은 신입사원 면접에 인성에 비중을 둡니다. |
| 最近の大手企業は、新入社員の面接で人柄に比重を置きます。 | |
| ・ | 메타포는 비유를 말합니다. |
| メタファーとは、比喩のことです。 | |
| ・ | 메타포는 비유를 통해 사물을 알기 쉽게 전달하는 기법입니다. |
| メタファーとは、比喩によって物事をわかりやすく伝える手法です。 | |
| ・ | 은유는 비유를 통해 사물을 알기 쉽게 전달하는 기법입니다. |
| メタファーとは、比喩によって物事をわかりやすく伝える手法です。 | |
| ・ | 작가는 직유나 은유로 불리우는 특별한 종류의 비유적인 언어를 자주 사용한다. |
| 作家は、直喩や隠喩と呼ばれる特別な種類の比喩的な言葉をよく使う。 | |
| ・ | 토란은 비교적 재배가 쉬운 작물입니다. |
| サトイモは比較的栽培のしやすい作物です。 | |
| ・ | 마늘은 비교적 쉽게 재배할 수 있습니다. |
| ニンニクは比較的簡単に栽培ができます。 | |
| ・ | 인구 비율을 연대별로 나타낼 경우는 원그래프가 좋을 거 같아요. |
| 人口比率を年代別に表わしたい場合は円グラフがいいと思います。 | |
| ・ | 2020년 월 평균 급여는 전년 대비 0.1% 감소했다. |
| 2020年月平均給与は前年比0.1%減少した。 | |
| ・ | 흑점이 검게 보이는 것은 흑점의 온도가 주위에 비해 낮아졌기 때문입니다. |
| 黒点が黒く見えるのは、黒点の温度がまわりに比べて低くなっているためです。 | |
| ・ | 흑설탕은 확실히 백설탕에 비해 칼로리도 혈당 수치도 낮습니다. |
| 黒砂糖は、たしかに白い砂糖に比べるとカロリーもGI値も低いです。 | |
| ・ | 흑설탕이 흰설탕과 비교하면 영양성분을 많이 함유하고 있는 것도 사실입니다. |
| 黒砂糖が白い砂糖と比べると栄養成分を多く含んでいるのも事実なのです。 | |
| ・ | 비교적 후한 대우를 받고 있다. |
| 比較的手厚く処遇されている。 | |
| ・ | 이 지방은 20년 전에 비해 몰라보게 발전했다. |
| この地方は、20年前に比べ見違えるほど発展した。 | |
| ・ | 국소 마취는 비교적 작은 수술에 사용됩니다. |
| 局所麻酔は比較的小さな手術に行われます。 | |
| ・ | 살림살이는 1년 전에 비해 좋아 졌다. |
| 暮らし向きは1年前と比べ良くなった。 | |
| ・ | 이 제품은 품질에 비하면 싼 편이에요. |
| この製品は品質に比べれば安い方です。 | |
| ・ | 할아버지는 연세에 비해서 건강하세요. |
| お祖父さんは年に比べて元気です。 | |
| ・ | 아들은 공부한 것에 비하면 성적이 좋은 편입니다. |
| 息子は勉強したことに比べると成績が良い方です。 | |
| ・ | 옛날에 비해 세상이 많이 변했다. |
| 昔に比べ世の中が大きく変わった。 | |
| ・ | 옛날에 비하면 무척 편리한 세상이 되었다. |
| 昔に比べると非常に便利な世の中になった。 | |
| ・ | 가격에 비해 양도 많아서 좋아요. |
| 値段に比べて量も多くていいです。 |
