<気の韓国語例文>
| ・ | 밤공기가 싸늘하게 느껴진다. |
| 夜気が冷たく感じる。 | |
| ・ | 밖에 나가서 밤공기를 쐬다. |
| 外に出て夜気にふれる。 | |
| ・ | 밤공기가 차갑다. |
| 夜気がひやひやする。 | |
| ・ | 연구원은 수온 상승 원인이 기후변화에 있다고 분석했다. |
| 研究院は水温上昇の原因が気候変動にあると分析した。 | |
| ・ | 진눈깨비가 내리기 시작하면 기온이 떨어진다. |
| みぞれが降り始めると、気温が下がる。 | |
| ・ | 열대의 공기는 습기를 많이 머금고 있다. |
| 熱帯の空気は、湿気を多く含んでいる。 | |
| ・ | 열대 기후에서는 일년 내내 온난하다. |
| 熱帯の気候では、年間を通じて温暖だ。 | |
| ・ | 폭우 때문에 전기가 갑자기 끊겼다. |
| 豪雨のせいで、電気が突然切れた。 | |
| ・ | 가을비로 기온이 뚝 떨어져서 늦더위가 한풀 꺾였어요. |
| 秋雨で気温がぐんと下がって、残暑がひと段落しました。 | |
| ・ | 쾌청하면 낮의 기온이 기분 좋게 느껴진다. |
| 快晴だと、昼間の気温が心地よく感じる。 | |
| ・ | 쾌청한 날에는 아침 조깅이 기분 좋다. |
| 快晴だと、昼間の気温が心地よく感じる。 | |
| ・ | 쾌청하면 공기도 상쾌하다. |
| 快晴だと、空気も清々しい。 | |
| ・ | 오늘 쾌청해서 기분이 너무 좋아. |
| 今日の快晴で、気分がすごく良い。 | |
| ・ | 쾌청하면 기분도 맑아진다. |
| 快晴だと、気分も晴れやかになる。 | |
| ・ | 기분 좋은 바람이 불어 마음이 누그러지다. |
| 心地よい風が吹いて気持ちが和む。 | |
| ・ | 부드러운 미소로 분위기가 누그러지다. |
| やさしい笑顔で場の雰囲気が和む。 | |
| ・ | 꽃향기로 마음이 누그러지다. |
| 花の香りで気持ちが和む。 | |
| ・ | 귀여운 애완동물의 몸짓에 마음이 누그러지다. |
| 小さな子供の素直な言葉で気持ちが和む。 | |
| ・ | 온화한 날씨에 기분이 누그러지다. |
| 穏やかな天気で気分が和む。 | |
| ・ | 아이의 웃음소리로 분위기가 누그러지다. |
| 子どもの笑い声で場の雰囲気が和む。 | |
| ・ | 아름다운 풍경을 보고 마음이 누그러진다. |
| おいしい料理を食べると気分が和む。 | |
| ・ | 친구와의 대화로 마음이 누그러지다. |
| 友達との会話で気持ちが和む。 | |
| ・ | 정신적인 부담이 클 때 심호흡을 하면 기분이 누그러집니다. |
| 精神的な負担が大きい時、深呼吸すると気持ちが和らぎます。 | |
| ・ | 아이들의 천진난만한 웃는 얼굴에 남편의 표정이 누그러졌다. |
| 子供たちの無邪気な笑顔に旦那の表情が和らいだ。 | |
| ・ | 이 특집은 젊은이들에게 인기가 있다. |
| この特集は若者に人気がある。 | |
| ・ | 편집부 분위기는 매우 활기차다. |
| 編集部の雰囲気はとても活気がある。 | |
| ・ | 이 잡지는 특히 젊은이들에게 인기가 있다. |
| この雑誌は特に若者に人気がある。 | |
| ・ | 여성 패션 잡지는 여전히 인기가 있습니다. |
| 女性ファッション雑誌はいまだに人気があります。 | |
| ・ | 그 경연 대회는 지역 행사로 인기가 있다. |
| そのコンテストは地域のイベントとして人気がある。 | |
| ・ | 박수를 받는 사람은 큰 에너지와 용기를 얻습니다. |
| 拍手を受ける人は多くなエネルギーと勇気を得ます。 | |
| ・ | 답례품을 고르는 데 신경을 썼다. |
| 返礼の品のセレクトに気を使った。 | |
| ・ | 그의 도움에 대한 고마움을 답례품으로 표현했다. |
| 彼の助けに対する感謝の気持ちを返礼の品で表した。 | |
| ・ | 답례품에 감사의 마음을 담았다. |
| 返礼の品に感謝の気持ちを込めた。 | |
| ・ | 수상레 저의 인기가 높아지고 있다. |
| 水上レジャーの人気が高まっている。 | |
| ・ | 인기 가수인 만큼 기자 회견장이 많은 미디어로 꽉 찼다. |
| 人気歌手だけに記者会見会場は多くのメディアでいっぱいだった。 | |
| ・ | 정전 때문에 전기 복구 작업이 시급합니다. |
| 停電のため、電気の復旧作業が急がれています。 | |
| ・ | 전기가 복구되었다. |
| 電気が復旧された。 | |
| ・ | 진군하는 병사들은 사기가 높다. |
| 進軍する兵士たちは士気が高い。 | |
| ・ | 산골 공기는 매우 상쾌하다. |
| 山奥の空気はとても清々しい。 | |
| ・ | 몰딩이 방의 분위기를 바꾼다. |
| モールディングが部屋の雰囲気を変える。 | |
| ・ | 이 야시장이 밤의 핫 플레이스로 인기다. |
| このナイトマーケットが、夜のホットプレイスとして人気だ。 | |
| ・ | 고주망태로 정신을 잃으면 다음날이 너무 괴롭다. |
| へべれけで気を失うと、翌日がとても辛い。 | |
| ・ | 개그가 마음에 들지 않는 사람도 있다는 것을 이해했다. |
| ギャグが気に入らない人もいることを理解した。 | |
| ・ | 두 사람의 사랑은 앞으로 어떤 국면을 맞이할지 궁금증을 증폭시킨다. |
| 2人の愛はこれからどんな曲面を迎えるか気がかりを増幅させる。 | |
| ・ | 뭔가 질문이나 궁금증이 있나요? |
| 何か質問や気がかりなことはありますか? | |
| ・ | 궁금증을 풀어 주다. |
| 気きがかりを晴はらしてやる。 | |
| ・ | 산속에서 신선한 공기를 마시다. |
| 山奥で新鮮な空気を吸う。 | |
| ・ | 산속의 집은 전기가 통하지 않는 경우가 많다. |
| 山奥の家は電気が通っていないことが多い。 | |
| ・ | 산속 공기는 매우 상쾌하다. |
| 山奥の空気はとても清々しい。 | |
| ・ | 아빠가 지쳐있을 때는 애교와 입담으로 분위기를 끌어올린다. |
| 父が疲れている時は、愛嬌と話術で雰囲気を盛り上げる。 |
