<状況の韓国語例文>
| ・ | 새옹지마 같은 사건은 우리가 만나는 다양한 상황에 대해 생각하는 계기를 줍니다. |
| 塞翁が馬のような出来事は、私たちが遭遇するさまざまな状況について考えるきっかけを与えてくれます。 | |
| ・ | 어떤 상황이든 언제나 새옹지마일 가능성이 있다. |
| どんな状況も、いつも「塞翁が馬」の可能性がある。 | |
| ・ | 그는 상황에 따라 빠르게 재치를 발휘할 수 있습니다. |
| 彼は状況に応じて素早く機転を利かせることができます。 | |
| ・ | 재치 있게 그는 위험한 상황에서 벗어났습니다. |
| 機転を利かせることで、彼は危険な状況から逃れました。 | |
| ・ | 재치가 있는 사람은, 상황에 맞는 대응을 유연하게 할 수 있는 사람입니다. |
| 機転が利く人は、状況に合った対応を柔軟にできる人です。 | |
| ・ | 기지가 있는 사람은 어려운 상황에서도 냉정함을 유지할 수 있습니다. |
| 機転のある人は困難な状況でも冷静さを保つことができます。 | |
| ・ | 그의 위트는 어떤 상황에서도 빛을 발합니다. |
| 彼のウイットはどんな状況でも光を放ちます。 | |
| ・ | 허를 찔릴 상황에 있을 때는 주위를 잘 살피는 것이 중요하다. |
| 不意をつかれる状況にあるときには、周囲をよく観察することが肝要だ。 | |
| ・ | 허를 찔리면 주위 상황을 확인하는 것이 중요하다. |
| 不意をつかれると、周囲の状況を確認することが重要だ。 | |
| ・ | 빈민가의 주거 상황이 매우 나쁘다. |
| 貧民街では住居状況が非常に悪い。 | |
| ・ | 그는 어려운 상황에서도 항상 앞장서서 행동한다. |
| 彼は困難な状況でも常に先頭に立って行動する。 | |
| ・ | 그는 어려운 상황에서 빠져나올 방법을 찾았다. |
| 彼は困難な状況から抜け出す方法を見つけた。 | |
| ・ | 지금은 딱 잘라 말할 수 없는 상황입니다. |
| 今は、言い切れない状況です。 | |
| ・ | 연구원은 실험 진척 상황을 팀에 보고하고 있습니다. |
| 研究員は実験の進捗状況をチームに報告しています。 | |
| ・ | 그의 경제 상황은 바닥이어서 생활비가 감당되지 않는다. |
| 彼の経済状況はどん底で、生活費がまかなえない。 | |
| ・ | 경제 상황 악화로 그의 건강은 쇠약해지고 있다. |
| 経済状況の悪化により、彼の健康は衰弱している。 | |
| ・ | 이 프로젝트의 진행 상황을 저장해야 합니다. |
| このプロジェクトの進行状況を保存する必要があります。 | |
| ・ | 그의 정신력은 가혹한 환경에서 혹사당하고 있다. |
| 彼の精神は過酷な状況で酷使されている。 | |
| ・ | 그의 정신은 가혹한 상황에서 혹사되고 있다. |
| 彼の精神は過酷な状況で酷使されている。 | |
| ・ | 누구도 갖고 있지 않은, 그래서 원하는 사람이 많다고 하는 상황이 투자의 효과를 높인다. |
| 誰も持っていない、そして欲しがる人が多いという状況が投資の効果をアップさせる。 | |
| ・ | 그는 상황 판단이 빠른 만큼 결단력도 있다. |
| 彼は状況判断が早い分だけ決断力もある。 | |
| ・ | 오늘 회의에서 새로운 프로젝트의 진행 상황을 발표할 것입니다. |
| 新しいプロジェクトの進捗状況が今日のミーティングで発表されます。 | |
| ・ | 정신 상태는 일에 크게 영향을 미칩니다. |
| メンタルの状況は仕事に大きく影響を与えます。 | |
| ・ | 상황을 보면서 상황을 파악하다. |
| 様子を見ながら状況を把握する。 | |
| ・ | 그는 항상 상황을 파악하고 적절한 행동을 취할 수 있습니다. |
| 彼は常に状況を把握して、適切な行動を取ることができます。 | |
| ・ | 그녀는 상황에 대처하기 위한 새로운 전략을 제안했습니다. |
| 彼女は状況に対処するための新しい戦略を提案しました。 | |
| ・ | 그는 현재 상황에 대한 가장 좋은 대처법을 발견했습니다. |
| 彼は現在の状況に対する最良の対処法を見つけました。 | |
| ・ | 그녀는 어려운 상황에도 불구하고 냉정함을 유지했습니다. |
| 彼女は困難な状況にもかかわらず、冷静さを保ちました。 | |
| ・ | 지금 상황을 이해하는 데 시간이 걸렸어요. |
| 今の状況を理解するのに時間がかかりました。 | |
| ・ | 이 상황에서는 우리는 신속한 행동이 필요합니다. |
| この状況では、私たちは迅速な行動が必要です。 | |
| ・ | 먼저 상황을 파악합시다. |
| まず状況を把握しましょう。 | |
| ・ | 상황은 심각해지고 있다. |
| 状況は深刻になってきている。 | |
| ・ | 어려운 상황에 놓이다. |
| 難しい状況に置かれる 。 | |
| ・ | 감찰관은 시설의 운영 상황을 보고서로 정리했다. |
| 監察官は施設の運営状況を報告書にまとめた。 | |
| ・ | 감식은 현장 상황을 철저히 조사해 증언을 보강했다. |
| 鑑識は現場の状況を徹底的に調査して証言を補強した。 | |
| ・ | 그의 벌금이 감면됨에 따라 그의 재정 상황은 개선된다. |
| 彼の罰金が減免されることにより、彼の財政状況は改善される。 | |
| ・ | 그의 상황을 고려해 벌금이 감면될 수도 있다. |
| 彼の状況を考慮して、罰金が減免されるかもしれない。 | |
| ・ | 경제적 상황에 따라 학비가 감면될 수 있다. |
| 経済的状況により、学費が減免される可能性がある。 | |
| ・ | 나라의 상황을 한탄하는 소리가 들렸다. |
| 国の状況を嘆く声が聞こえた。 | |
| ・ | 개발자는 프로젝트 진행 상황을 정기적으로 보고합니다. |
| 開発者は、プロジェクトの進行状況を定期的に報告します。 | |
| ・ | 생환자들은 극한의 상황을 견디며 살아남을 수 있었다. |
| 生還者たちは極限の状況に耐え、生き延びることができた。 | |
| ・ | 생환자들은 가혹한 상황에도 불구하고 희망을 잃지 않았다. |
| 生還者たちは過酷な状況にもかかわらず希望を失わなかった。 | |
| ・ | 생환자는 극한의 상황에서 살아남았다. |
| 生還者は極限の状況下で生き延びた。 | |
| ・ | 밀의 생육 상황은 날씨에 좌우된다. |
| 小麦の生育状況は天候に左右される。 | |
| ・ | 상황은 위기였지만 조직의 통제로 수습되었습니다. |
| 状況は危機的だったが、組織の統制により収拾されました。 | |
| ・ | 위기에 대한 준비가 이루어지고 상황은 원활하게 수습되었습니다. |
| 危機に対する準備が整い、状況はスムーズに収拾されました。 | |
| ・ | 위기 관리팀의 대응으로 피해 지역의 상황은 수습되었습니다. |
| 危機管理チームの対応により、被災地の状況は収拾されました。 | |
| ・ | 싸움이 수습되고 평화가 회복되었습니다. |
| 状況は混乱から収拾され、平穏な日常が戻ってきた。 | |
| ・ | 재해에도 불구하고 지역의 통솔력으로 상황은 수습되었습니다. |
| 状況は混乱から収拾され、平穏な日常が戻ってきた。 | |
| ・ | 상황은 혼란에서 수습됐고 평온한 일상이 돌아왔다. |
| 状況は混乱から収拾され、平穏な日常が戻ってきた。 |
