| ・ |
좌석에서 일어서다. |
|
座席から立ち上がる。 |
| ・ |
상대방보다 먼저 일어서다. |
|
相手より先に立ち上がる。 |
| ・ |
아파서 일어서는 게 고통스럽다. |
|
痛くて立ち上がるのがつらい。 |
| ・ |
벌떡 일어서다. |
|
ぱっと立ち上がる。 |
| ・ |
모두가 환호성을 지르자 그는 일어서서 박수를 쳤다. |
|
皆が歓声を上げると、彼は立ち上がって拍手した。 |
| ・ |
아침에 태양이 떠오르자 그는 일어섰다. |
|
朝、太陽が昇ると同時に彼は立ち上がった。 |
| ・ |
영업 회의가 시작되자 참가자들은 일제히 일어섰다. |
|
営業会議が始まると、参加者は一斉に立ち上がった。 |
| ・ |
경의를 표하기 위해 그는 나이 든 사람이 들어올 때 일어섰다. |
|
敬意を表すために、彼は年配の人が入るときに立ち上がった。 |
| ・ |
사장이 입실하자 직원들은 일제히 일어섰다. |
|
社長が入室すると、社員たちは一斉に立ち上がった。 |
| ・ |
상실을 경험한 후, 그녀는 스스로의 힘으로 일어나 앞으로 나아가기로 결심했다. |
|
喪失を経験した後、彼女は自らの力で立ち上がり、前に進むことを決意した。 |
| ・ |
선수가 골을 넣자 경기장 전체가 일제히 일어섰다. |
|
選手がゴールを決めると、スタジアム全体が一斉に立ち上がった。 |
| ・ |
어려운 상황에 직면해도 그녀는 일어서서 스스로의 신념을 관철했다. |
|
困難な状況に直面しても、彼女は立ち上がって自らの信念を貫いた。 |
| ・ |
아이들은 전철의 도착을 지켜보기 위해 벤치에서 일어났다. |
|
子供たちは電車の到着を見届けるために、ベンチから立ち上がった。 |
| ・ |
절망을 딛고 일어서는 사람들의 이야기가 감동적이다. |
|
絶望を乗り越えて立ち上がる人々の話は感動的だ。 |
| ・ |
큰 실패에도 절망을 딛고 다시 일어섰다. |
|
大きな失敗にも絶望を乗り越えて再び立ち上がった。 |
| ・ |
그는 시련을 겪으며 나약해졌다가 다시 일어섰다. |
|
彼は試練を経験して弱くなったが、また立ち上がった。 |
| ・ |
실의를 딛고 다시 일어서다. |
|
失意を乗り越えて再び立ち上がる。 |
| ・ |
쓰러질 듯한 허우적거림으로 겨우 일어섰다. |
|
倒れそうにジタバタしながら、かろうじて立ち上がった。 |
| ・ |
사업이 망했지만 한 방으로 다시 일어섰다. |
|
事業は潰れたが、一発で立ち直った。 |
| ・ |
제창할 때는 모두 일어섰다. |
|
斉唱するときはみんな立ち上がった。 |
| ・ |
그는 사업에서 고배를 들었지만, 이번 성공으로 다시 일어섰다. |
|
彼はビジネスで苦杯を喫したが、今回の成功で立ち直った。 |
| ・ |
한 번 재산을 날리면 다시 일어서는 것이 어렵다. |
|
一度財産を使い果たすと、再び立ち上がるのは難しい。 |
| ・ |
개가 몸서리치며 일어섰다. |
|
犬が身震いして立ち上がった。 |
|