<状況の韓国語例文>
| ・ | 그는 어려운 상황에서도 완강히 맞섰다. |
| 彼は困難な状況でも頑強に立ち向かった。 | |
| ・ | 새로운 상황에 적응하기 위한 적응력이 요구된다. |
| 新しい状況に適応するための適応力が問われる。 | |
| ・ | 상황에 따라 적응력을 발휘하는 것이 중요하다. |
| 状況に応じて適応力を発揮することが重要だ。 | |
| ・ | 그는 어떤 상황에서도 적응력을 발휘한다. |
| 彼はどんな状況でも適応力を発揮する。 | |
| ・ | 지구력을 시험하는 상황에 직면해 있다. |
| 持久力を試すような状況に直面している。 | |
| ・ | 그녀의 결정력이 곤란한 상황을 타파했다. |
| 彼女の決定力が困難な状況を打破した。 | |
| ・ | 결정력이 있으면 어려운 상황에서도 극복할 수 있다. |
| 決定力があると、困難な状況でも乗り越えられる。 | |
| ・ | 그의 지도력이 어려운 상황을 극복하는 힘이 되었습니다. |
| 彼の指導力が、困難な状況を乗り越える力になりました。 | |
| ・ | 통솔력을 가진 리더는 어려운 상황에서도 냉정하게 대처합니다. |
| 統率力を持つリーダーは、困難な状況でも冷静に対処します。 | |
| ・ | 그의 통솔력으로 팀은 어려운 상황을 극복했어요. |
| 彼の統率力により、チームは困難な状況を乗り越えました。 | |
| ・ | 졸업생의 대학 합격 실적과 진학 상황을 공개합니다. |
| 卒業生の大学合格実績と進学状況を公開します。 | |
| ・ | 회계 연도의 재정 상황이 개선되었습니다. |
| 会計年度の財政状況が改善しました。 | |
| ・ | 회계 연도의 진척 상황이 보고되었습니다. |
| 会計年度の進捗状況が報告されました。 | |
| ・ | 높은 가격의 제품을 판매하는 전략을 펼쳤지만 시장 경쟁에서 어려움을 겪고 있다. |
| 高い価格の製品を販売する戦略を繰り広げたが、市場競争の中で苦しい状況だ。 | |
| ・ | 그는 어려운 상황에 익숙해져 있어요. |
| 彼は厳しい状況に慣れています。 | |
| ・ | 표결 결과를 예측하기 어려운 상황입니다. |
| 票決の結果は予測できない状況です。 | |
| ・ | 모델은 그때그때 상황에 맞게 표정을 잘 짓습니다. |
| モデルは、その時その時の状況に合わせて表情を上手く作ります。 | |
| ・ | 시시각각으로 교통 상황이 바뀝니다. |
| 時々刻々で交通状況が変わります。 | |
| ・ | 시시각각으로 시장 상황이 바뀝니다. |
| 時々刻々で市場の状況が変わります。 | |
| ・ | 상황이 시시각각 변해간다. |
| 状況が時々刻々変わって行く。 | |
| ・ | 그 곤란한 상황에서 그는 더욱 빛났다. |
| その困難な状況で彼は一層輝いた。 | |
| ・ | 경제 상황이 더욱 악화되고 있다. |
| 経済状況が一層悪化している。 | |
| ・ | 그의 설명으로 상황이 한결 이해하기 쉬워졌다. |
| 彼の説明により、状況が一層理解しやすくなった。 | |
| ・ | 한층 냉정함이 필요한 상황이다. |
| 一層の冷静さが必要な状況だ。 | |
| ・ | 경제 상황이 한층 악화되고 있다. |
| 経済状況が一層悪化している。 | |
| ・ | 선생님의 상황 설명은 매우 상세하다. |
| 先生の状況説明は非常に詳しい。 | |
| ・ | 학교를 둘러싼 상황이 급격히 변화하고 있다. |
| 学校を取り巻く状況が急激に変化している。 | |
| ・ | 상황이 일변했다. |
| 状況が一変した。 | |
| ・ | 경제 상황이 일변했다. |
| 経済状況が一変した。 | |
| ・ | 그는 밀착해서 현장 상황을 리포트했어요. |
| 彼は密着して現場の状況をレポートしました。 | |
| ・ | 명단에는 회비 지불 상황이 상세하게 기재되어 있습니다. |
| 名簿には会費の支払い状況が詳細に記載されています。 | |
| ・ | 학급 명단에는 학생들의 출석 상황이 기록되어 있습니다. |
| クラスの名簿には生徒の出席状況が記録されています。 | |
| ・ | 착한 사람도 나쁜 상황에 의해 어리석은 선택을 하는 경우가 있다. |
| 優しい人も悪い状況によって、馬鹿な選択をすることがある。 | |
| ・ | 어리석은 착각이 불쾌한 상황을 만들었다. |
| 愚かな勘違いが不快な状況を生み出した。 | |
| ・ | 이제 더는 한국의 경제상황이 악화되지 않기를 바란다. |
| もうこれ以上韓国の経済状況が悪化しないでほしい。 | |
| ・ | 이례적인 상황에 그는 침묵했지만, 곧바로 대응했다. |
| 異例の状況に彼は黙り込んだが、すぐに対応した。 | |
| ・ | 사면초가 상황에서도 그의 신념은 흔들림이 없었다. |
| 四面楚歌の状況でも彼の信念は揺るがなかった。 | |
| ・ | 사면초가 상황에서도 긍정적으로 생각하는 것이 중요하다. |
| 四面楚歌の状況でも前向きに考えることが重要だ。 | |
| ・ | 사면초가의 상황에서 그의 리더십이 시험대에 올랐다. |
| 四面楚歌の状況下で、彼のリーダーシップが試された。 | |
| ・ | 로드맵의 진행 상황을 모니터링합니다. |
| ロードマップの進行状況をモニターします。 | |
| ・ | 집객이 부진한 상황을 타개하다. |
| 集客が伸び悩んでいる状況を打開する。 | |
| ・ | 특수한 상황이 발생했다. |
| 特殊な状況が発生した。 | |
| ・ | 가난한 상황에서 벗어나기 위해 그는 결단력 있게 행동했습니다. |
| 貧乏な状況から抜け出すために、彼は決断力を持って行動しました。 | |
| ・ | 원자력발전소 사고 등에 의해 올여름 전력 부족이 심각한 상황이다. |
| 原発事故等により今夏の電力不足が深刻な状況にある。 | |
| ・ | 그의 마음은 유연했고 어떤 어려운 상황에서도 맞설 수 있는 강인함을 가지고 있었다. |
| 彼の心はしなやかで、どんな困難な状況でも立ち向かえる強さを持っていた。 | |
| ・ | 성급히 정책 전환을 진행하는 것보다 경기 상황에 따른 유연하게 대응해야 한다. |
| 性急に政策転換を進めるよりは景気状況に応じて柔軟に対応すべきだ。 | |
| ・ | 그녀는 상황에 따라 적절한 대처를 하고 있다. |
| 彼女は状況に応じて適切な対処をしている。 | |
| ・ | 그는 자신의 상황에 대해 빈정거리는 경우가 많다. |
| 彼は自分の状況について皮肉を言うことが多い。 | |
| ・ | 그 기사는 경제 상황을 꼬집고 있었다. |
| その記事は経済状況を皮肉っていた。 | |
| ・ | 그의 농담은 상황을 비꼬고 있었다. |
| 彼のジョークは状況を皮肉っていた。 |
