・ |
나는 어리석게도 그를 믿었다. |
僕は間抜けにも彼を信じた。 |
・ |
그런 어리석은 짓은 다시는 하지 않겠습니다. |
そんな愚かな真似はもうしません。 |
・ |
어리석은 사람은 자신을 높게 평가한다. |
愚かな人は自分を高く評価する。 |
・ |
무슨 어리석은 짓을 하는 거야! |
何を愚かなことをやっているんだ! |
・ |
그에게 도움을 구하다니 그녀는 어리석었다. |
彼に助けを求めるなんて彼女は愚かだった。 |
・ |
또 같은 실수를 하다니, 내가 생각해도 어리석다고 생각해. |
また同じミスをするなんて、我ながら愚かだと思う。 |
・ |
착한 사람도 나쁜 상황에 의해 어리석은 선택을 하는 경우가 있다. |
優しい人も悪い状況によって、馬鹿な選択をすることがある。 |
・ |
이전에는 다섯 시간이나 걸려 어딘가로 놀러 가는 것은 어리석다고 생각했었습니다. |
以前は、5 時間もかけてどこかに遊びに行くのはバカバカしいと思っていました。 |
・ |
어리석은 자는 자신이 어리석다는 것을 깨닫지 못하기 때문에 어리석은 것이다. |
愚かな者は自分が愚かだと気付かないから愚かなのだ。 |
・ |
그녀는 이런 잘못을 저지를 정도로 어리석은 사람이 아니다. |
彼女はこのようなミスを阻止するほどで、愚かな人ではない。 |
・ |
어리석은 행동이 후회의 원인이 될 수 있다. |
愚かな行動が後悔の原因となることがある。 |
・ |
그는 어리석은 실수를 반복했다. |
彼は愚かな失敗を繰り返した。 |
・ |
어리석은 결정을 하기 전에 잘 생각해야 한다. |
愚かな決定をする前によく考えるべきだ。 |
・ |
어리석은 행동으로 인해 주위를 곤혹스럽게 할 수 있다. |
愚かな行いによって周囲を困惑させることがある。 |
・ |
그 제안은 어리석고 실현 불가능하다. |
その提案は愚かであり、実現不可能だ。 |
・ |
어리석은 착각이 불쾌한 상황을 만들었다. |
愚かな勘違いが不快な状況を生み出した。 |
・ |
어리석은 말을 해서 그녀에게 상처를 주고 말았다. |
愚かなことを言って彼女を傷つけてしまった。 |
・ |
그에게 도움을 청하다니 어리석다. |
彼にを求めるなんて愚かだ。 |
・ |
어리석고 미친 사람들이나 하는 짓이겠죠. |
愚かで頭がおかしな人たちがやることでしょう。 |
・ |
그런 하찮은 일에 일희일비하는 것은 어리석다. |
そんなつまらぬことに一喜一憂するのは愚かだ。 |
・ |
그는 겉으로는 어리석은 체하면서도 남 몰래 엉큼한 짓을 한다. |
彼は表面では愚かなふりをしながらも、人知れず腹黒いことをする。 |
・ |
많은 이들이 왕자의 어리석음으로 인해 죽임을 당할 것이다. |
多くの者たちが王子の無邪気な愚かさの為に死ぬことになるのだ。 |
・ |
어리석은 말 같지만 그가 정확하게 꼬집었다. |
愚かな言葉のようだが彼が正確に皮肉った。 |
・ |
가장 어리석은 일은 남의 결점만 찾아내는 것입니다. |
最も愚かなことは他人の欠点を探し出すことです。 |
・ |
혐오는 언제나 어리석다. |
憎悪はいつも愚かだ。 |
・ |
그는 어리석어 보일 정도로 정직하다. |
彼は愚かに見えるほどばか正直だ。 |
・ |
무모함과 어리석음은 젊은이들이 누릴 수 있는 특권입니다. |
無謀さと愚かさは若者だけに享受できる特権だ。 |
|