<用の韓国語例文>
| ・ | 승용차가 인도로 돌진해 행인 한 명이 사망했습니다. |
| 乗用車が歩道に突進し、通行人1名が死亡しました。 | |
| ・ | 시장에서 실내용 운동화를 샀어요. |
| 市場で室内用運動靴を買いました。 | |
| ・ | 미사용 칫솔 |
| 未使用の歯ブラシ | |
| ・ | 마을회관은 누구나 이용할 수 있다. |
| 街の会館は誰でも利用できる。 | |
| ・ | 야매로 수술을 해서 부작용이 심하다. |
| ニセ医者に手術を受けて副作用がひどい。 | |
| ・ | 월액 이용료가 얼마죠? |
| 月額利用料はいくらですか? | |
| ・ | 부자에게는 자산관리의 활용이 중요합니다. |
| お金持ちには資産管理の活用が大事です。 | |
| ・ | 아침 시간을 유용하게 활용한다. |
| 朝の時間を有効に活用する。 | |
| ・ | 독실에는 특별 요금이 적용되지만, 오늘은 20% 할인입니다. |
| 個室には特別料金が適用されますが、きょうは2割引です。 | |
| ・ | 가능하면 독실을 이용하고 싶습니다. |
| できれば個室を利用したいです。 | |
| ・ | 어린이의 복용을 금지합니다. |
| 子供の服用を禁止します。 | |
| ・ | 알약을 2 정씩, 식후에 복용해 주세요. |
| 錠剤は2錠ずつ、食後に服用してください。 | |
| ・ | 요즘 인터넷전화를 사용하는 가정이 늘고 있다. |
| 最近、インターネット電話を使用する家庭が増えている。 | |
| ・ | 단체석을 이용할 때는 요금이 30프로 할인됩니다. |
| 団体席を利用するときは、料金が3割引きになります。 | |
| ・ | 택배 비용을 착불로 지급하기로 했다. |
| 宅配費用を着払いで支給することにした。 | |
| ・ | 신용이 좋아야 대출을 받을 수 있다. |
| 信用がよくてこそ、貸し付けを受けられる。 | |
| ・ | 나는 인터넷쇼핑을 할 때 가능한 한 무료배송인 곳을 이용한다. |
| 私はインターネットショッピングをするとき、できるかぎり無料配送のところを利用する。 | |
| ・ | 아이용 메뉴는 뭐가 있어요? |
| 子供用のメニューは何がありますか。 | |
| ・ | 승용차와 트럭이 충돌했다. |
| 乗用車とトラックが衝突した。 | |
| ・ | 나는 사원 식당을 거의 이용하지 않습니다. |
| 私は社員食堂を利用することがほとんどありません。 | |
| ・ | 그녀는 손재주가 뛰어나 재봉에 능하다. |
| 彼女は手先が器用で、裁縫が上手い。 | |
| ・ | 나는 종이기저귀 대신 천귀저기를 사용한다. |
| 私は紙おむつのかわりに布おむつを使用した。 | |
| ・ | 전자사전을 이용하는 학생이 늘어나고 있습니다. |
| 電子辞書を利用する学生が増えています。 | |
| ・ | 학생증을 깜박 잊고 안 가져오는 바람에 도서관을 이용할 수 없었다. |
| 学生証をうっかり忘れて持ってこなかったので、図書館を利用することができなかった。 | |
| ・ | 다른 사람의 암호를 무단 이용하여 로그인하면 부정액세스가 된다. |
| 他人のパスワードを無断利用してログインすると不正アクセスとなる。 | |
| ・ | 서울에 갈 때는 김포공항보다 인천공항을 자주 이용합니다. |
| ソウルに行く時には、金浦空港より仁川空港をよく利用します。 | |
| ・ | 이 제품은 국산품으로 믿고 사용하실 수 있습니다. |
| この製品は国産品と信じて使用しています。 | |
| ・ | 문화시민은 용변후 항상 손을 닦습니다.(文化市民運動中央協議会ポスターより) |
| 文化市民は用便のあと、いつも手を洗います。 |
