<着の韓国語例文>
| ・ | 조그만 부동산 회사는 기본적으로 지역에 밀착한 장사입니다. |
| 小さな不動産会社は、基本的に地元に密着した商売です。 | |
| ・ | 운하에는 선착장이 있습니다. |
| 運河には船着き場があります。 | |
| ・ | 산책로를 걸으며 마음을 진정시켰습니다. |
| 散歩道を歩きながら心を落ち着かせました。 | |
| ・ | 산책하면 마음이 안정돼요. |
| 散歩すると心が落ち着きます。 | |
| ・ | 전철은 빨리 역에 도착했다. |
| 電車は速く駅に到着した。 | |
| ・ | 빨리 공항에 도착하지 않으면 비행기를 놓칩니다. |
| 速く空港に到着しないと飛行機を逃します。 | |
| ・ | 그 장소는 조용하고 차분한 분위기가 있다. |
| その場所は静かで落ち着いた雰囲気がある。 | |
| ・ | 차츰 마음이 가라앉고 차분해졌다. |
| 次第に心が沈んで落ち着いた。 | |
| ・ | 방이 어질러지는 편이 마음이 차분해진다. |
| 部屋が散らかるほうが落ち着く。 | |
| ・ | 차분한 남자와 사귀고 싶다. |
| 落ち着いている男性と付き合いたい。 | |
| ・ | 놀랄 정도로 마음이 차분하다. |
| びっくりするくらい心が落ち着いている。 | |
| ・ | 차분한 분위기 |
| 落ち着いた雰囲気 | |
| ・ | 저는 차분한 성격입니다. |
| 私は落ち着いた性格です。 | |
| ・ | 벌판의 풍경은 마음을 진정시키는 아름다움이 있다. |
| 野原の風景は心を落ち着かせる美しさがある。 | |
| ・ | 뇌우 속에서 우리는 기적적으로 집에 도착했다. |
| 雷雨の中で、私たちは奇跡的に家にたどり着いた。 | |
| ・ | 가두에 헌 옷이나 잡화를 파는 가게가 있다. |
| 街頭で古着や雑貨を売っている店がある。 | |
| ・ | 아이들은 전철의 도착을 지켜보기 위해 벤치에서 일어났다. |
| 子供たちは電車の到着を見届けるために、ベンチから立ち上がった。 | |
| ・ | 아슬아슬하게 겨우 도착했어요. |
| ギリギリやっと着きました。 | |
| ・ | 유랑 끝에 이 땅에 정착했다. |
| 流浪の末にこの地に定着した。 | |
| ・ | 헬기 착륙 장소가 확보되었습니다. |
| ヘリの着陸場所が確保されました。 | |
| ・ | 재해 현장에 도착하기 위해 헬기를 수배했다. |
| 災害現場に到着するためにヘリを手配した。 | |
| ・ | 그의 도착이 예정보다 2시간 지연되고 있어요. |
| 彼の到着が予定よりも2時間遅れています。 | |
| ・ | 한국 전통 옷을 입고 싶어요. |
| 韓国の伝統的な服を着たいです。 | |
| ・ | 한국의 한복, 중국의 치파오, 일본의 기모노, 베트남의 아오자이 등, 전통 의상을 통해 각국의 문화를 알 수 있다. |
| 韓国の韓服、中国のチパオ、日本の着物、ベトナムのアオザイなど伝統衣装を通して各国の文化を知ることができる。 | |
| ・ | 그녀는 부드러운 면 옷을 즐겨 입습니다. |
| 彼女は柔らかな綿の服を好んで着ます。 | |
| ・ | 현명한 투자자는 재산을 꾸준히 저축하고 있습니다. |
| 賢明な投資家は、財産を着実に蓄えています。 | |
| ・ | 비행기가 착륙장치를 펼쳐 활주로에 진입했어요. |
| 飛行機が着陸装置を展開して滑走路に進入しました。 | |
| ・ | 스팸 전화의 착신을 자동으로 차단하고 있어요. |
| 迷惑電話の着信を自動的にブロックしています。 | |
| ・ | 주차 공간이 한정되어 있기 때문에 일찍 도착하는 것이 좋습니다. |
| 駐車スペースが限られているので、早めに到着した方が良いです。 | |
| ・ | 수도꼭지 노즐에 물때가 부착되어 있습니다. |
| 蛇口のノズルに水垢が付着しています。 | |
| ・ | 그녀는 진정시키려고 친구의 손을 쓰다듬었다. |
| 彼女は落ち着かせようとして友人の手を撫でた。 | |
| ・ | 우리는 모두 교복을 입고 등교합니다. |
| 私たちはみな、制服を着て登校します。 | |
| ・ | 저 사람은 조금 이상하네요. 오늘은 따뜻한데 코트를 입고 있어요. |
| あの人は少し変ですね。今日は暖かいですが、コートを着ています。 | |
| ・ | 그의 도착에 즈음하여, 회장은 환성에 휩싸였다. |
| 彼の到着に際して、会場は歓声に包まれた。 | |
| ・ | 옷을 따뜻하게 입으세요. |
| 服を暖かく着てください。 | |
| ・ | 장갑을 착용하면 손이 따뜻합니다. |
| 手袋を着用すると手が暖かいです。 | |
| ・ | 목욕을 하면 마음이 안정돼요. |
| お風呂に入ると心が落ち着きます。 | |
| ・ | 밤의 정적에 귀를 기울이면 마음이 안정됩니다. |
| 夜の静寂に耳を澄ませると心が落ち着きます。 | |
| ・ | 그의 학습은 착실히 진행되고 있습니다. |
| 彼の学習は着実に進んでいます。 | |
| ・ | 그 개혁은 착실히 진행되고 있습니다. |
| その改革は着実に進んでいます。 | |
| ・ | 그의 접근 방식은 착실히 성과를 가져오고 있습니다. |
| 彼のアプローチは着実に成果をもたらしています。 | |
| ・ | 그녀의 지원은 착실히 효과를 발휘하고 있습니다. |
| 彼女の支援は着実に効果を発揮しています。 | |
| ・ | 그의 성장은 착실히 이어지고 있습니다. |
| 彼の成長は着実に続いています。 | |
| ・ | 그녀의 지원은 착실히 효과를 발휘하고 있습니다. |
| 彼女の支援は着実に効果を発揮しています。 | |
| ・ | 그 기업은 꾸준히 이익을 내고 있습니다. |
| その企業は着実に利益を上げています。 | |
| ・ | 팀은 착실히 성장하고 있습니다. |
| チームは着実に成長しています。 | |
| ・ | 그의 노력은 착실히 결실을 맺고 있다. |
| 彼の努力は着実に実を結んでいる。 | |
| ・ | 그의 체력은 꾸준히 회복되고 있어요. |
| 彼の体力は着実に回復しています。 | |
| ・ | 학생들의 성적은 꾸준히 상승하고 있습니다. |
| 学生の成績は着実に上昇しています。 | |
| ・ | 회사의 이익은 꾸준히 증가하고 있습니다. |
| 会社の利益は着実に増加しています。 |
