<게の韓国語例文>
| ・ | 좀 흡족한 마음으로 하루하루를 보낼 수 있게 되었다. |
| ちょっぴり満ち足りた気持ちで毎日を過ごせるようになった。 | |
| ・ | 마음이 흡족하면 아무것도 필요 없게 된다. |
| 心が満ち足りると何もいらなくなる。 | |
| ・ | 과감하게 이를 실천에 옮기기도 하였다. |
| 果敢にこれを実践に移してもいる。 | |
| ・ | ICT 분야에서 현저한 성장을 이룬 기업으로서 신문에 게재되었다. |
| ICTの分野で著しい成長を遂げた企業として、新聞に掲載された。 | |
| ・ | 중국의 경제는 현저하게 성장했다. |
| 中国の経済は著しく成長した。 | |
| ・ | 저성장이 지속되면 영세 자영업자는 가게 문을 닫아야 한다. |
| 低成長が持続すれば、零細自営業者は店のシャッターを締めなくてはならない。 | |
| ・ | 자영업자들은 안타깝게도 실업 보험을 받을 수 없다. |
| 自営業者の方は残念ながら失業保険を受け取れない。 | |
| ・ | 새롭게 사업을 개시하다. |
| 新しく事業を開始する。 | |
| ・ | 보험회사는 그녀의 손실을 보상할 것이다. |
| 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| ・ | 그는 그 문제가 금요일까지는 해결될 것이라고 나에게 보증했습니다. |
| 彼はその問題は金曜日までには解決すると私に保証しました。 | |
| ・ | 이 보험에 가입하면 극진한 보장을 받을 수 있을 것이다. |
| この保険に加入すれば、手厚い保障が受けられるだろう。 | |
| ・ | 그는 그 가족에게 작별 인사를 했다. |
| 彼はその家族にいとまごいをした。 | |
| ・ | 즐거운 게임과 호화 경품도 준비하고 있습니다. |
| 楽しいゲームや豪華景品も用意しています。 | |
| ・ | 희망자에게는 주최 즉에서 점심을 준비해 제공합니다. |
| 希望者には主催者側で昼食を用意して提供します。 | |
| ・ | 메타포는 비유를 통해 사물을 알기 쉽게 전달하는 기법입니다. |
| メタファーとは、比喩によって物事をわかりやすく伝える手法です。 | |
| ・ | 은유는 비유를 통해 사물을 알기 쉽게 전달하는 기법입니다. |
| メタファーとは、比喩によって物事をわかりやすく伝える手法です。 | |
| ・ | 친한 친구에게 오랜만에 전화했다. |
| 親友に久しぶりに電話した。 | |
| ・ | 친하게 지내. |
| 仲良く過ごそう。 | |
| ・ | 그들은 가족끼리도 친하게 지내는 사이다. |
| 彼らは家族同士も親しくしている間柄だ。 | |
| ・ | 그 자식 따위에게 져서 억울하다. |
| あいつなんかに負けて、悔しい。 | |
| ・ | 분별력이란 사물을 신중하게 생각하고 판단하는 것입니다. |
| 思慮分別とは、物事を慎重に考えて判断することです。 | |
| ・ | 알기 쉽게 비유하다. |
| わかりやすく例える。 | |
| ・ | 먹기 좋게 가위로 자를게요. |
| 食べやすいようにハサミで切りますね。 | |
| ・ | 학생들에게 고도의 도덕 수준을 부과하다. |
| 生徒達に高度な道徳水準を課する。 | |
| ・ | 군과 민병에 의한 내전이 발발해, 민간인에게도 희생자가 나오고 있다. |
| 軍と民兵による内戦がぼっ発し、民間人にも犠牲者が出ている。 | |
| ・ | 강의는 10분 늦게 시작되었다. |
| 講義は10分遅れて始まった。 | |
| ・ | 여름이 다가와서 동 트는 게 빨라졌다. |
| 夏が近づいてきて、夜が明けるのが早くなった。 | |
| ・ | 다음 달 말까지 최종 합의에 이르는 것이 목표입니다. |
| 来月末まで最終合意に至るのが目標です。 | |
| ・ | 나는 그녀에게 조금 짜증을 느끼기도 했어요. |
| 私は彼女に少し苛立ちを感じることもありました。 | |
| ・ | 갑자기 뭔가 준비한 게 차질이 생겼다. |
| 急に準備したことに支障が生じた。 | |
| ・ | 지병이 악화되어 일에 지장이 생기게 되었다. |
| 持病が悪化し仕事に支障が出るようになった。 | |
| ・ | 예수는 왜 십자가에 매달리게 되었는가? |
| イエスはどうして十字架にかけられたのか? | |
| ・ | 하나님이 아담과 이브에게 주신 명령은 선악과를 먹지 말라는 명령이었습니다. |
| 神がアダムとイブに与えた命令は善悪の知識の木の実を食べてはいけないという命令でした。 | |
| ・ | 천사는 신의 사자로서 인간에게 신의 뜻을 전했다. |
| 天使は神の使者として人間に神意を伝えた。 | |
| ・ | 추워서 공기가 건조해지면 별이 총총한 하늘이 맑게 보입니다. |
| 寒くて空気が乾燥していると、星空がクリアに見えます。 | |
| ・ | 마늘은 비교적 쉽게 재배할 수 있습니다. |
| ニンニクは比較的簡単に栽培ができます。 | |
| ・ | 이 게임은 운이 크게 좌우한다. |
| このゲームは運が大きく左右する。 | |
| ・ | 전국 방송을 타느냐 마느냐가 인지도를 크게 좌우한다. |
| 全国放送に流されるかどうかが認知度を大きく左右する。 | |
| ・ | 우리는 어떻게든 이 계획을 추진해야 한다. |
| 私たちはなんとしてもこの計画を推進すべきである。 | |
| ・ | 민감한 일이기에 신중하게 추진하고자 합니다. |
| 敏感なことなので慎重に進めていきたいです。 | |
| ・ | 조사 분석을 바탕으로 5만 가구가 피해를 당했을 것이라고 추정했다. |
| 調査分析を基に5万世帯が被害にあったと推定した。 | |
| ・ | 이 불상의 연대는 정확하게 추정할 수 없다. |
| この仏像の年代は正確に推定することができない。 | |
| ・ | 학문에는 다각적인 접근을 하는 것이 바람직하다. |
| 学問には多角的なアプローチをするのが望ましい。 | |
| ・ | 쉽게 판단할 문제는 아니다. |
| 簡単に判断すべき問題ではない。 | |
| ・ | 올바르게 판단하는 힘을 기르다. |
| 正しく判断する力を養う。 | |
| ・ | 남자 친구에게 속박되어 곤혹스런 여성도 있다. |
| 彼氏に束縛されて困っている女性もいる。 | |
| ・ | 뜰에는 풀이 더부룩하게 자라고 있다. |
| 庭には草がぼうぼうと生えている。 | |
| ・ | 아침노을, 저녁노을 하늘은 왜 빨게지는 걸까? |
| 朝焼け、夕焼けの空はなぜ赤くなるのか? | |
| ・ | 노을빛은 공기 중 수증기가 많을 때 더 붉게 보입니다. |
| 夕焼けの色は、空気中の水蒸気が多いときにより赤く見えます。 | |
| ・ | 노을은 일몰 무렵 서쪽 하늘이 붉게 보이는 현상을 말합니다. |
| 夕焼けは、日没の頃に西の空が赤く見える現象をいいます。 |
