<결정하다の韓国語例文>
| ・ | 재량이란 당사자의 생각에 따라 문제를 판단, 결정하여 일을 처리하는 것이다. |
| 裁量とは、当人の考えに基づいて問題を判断、決定して物事を処理することである。 | |
| ・ | 이직을 결정할 때에는 사람마다 어떤 계기나 이유가 있습니다. |
| 転職を決めるときには人それぞれ何かしらのきっかけや理由があります。 | |
| ・ | 과감히 유학을 결정했다. |
| 思い切って留学を決めた。 | |
| ・ | 내년 봄에 과감히 유학하기로 결정했어요. |
| 来年の春に思い切って留学することに決めました。 | |
| ・ | 과감하게 결정하다. |
| 思い切って決める。 | |
| ・ | 개인적으로는 실행하고 싶지만 이것은 회사가 결정합니다. |
| 個人的には実現したいのですが、これは会社が決定します。 | |
| ・ | 당분간 술은 자중하기로 결정했다. |
| しばらくお酒は自重することに決めた。 | |
| ・ | 정책을 결정할 때는 인도적 견지를 최우선으로 고려해야 한다. |
| 政策を決定する際には、人道的見地を最優先に考慮すべきだ。 | |
| ・ | 그녀는 생일에 자선 활동을 하기로 결정했습니다. |
| 彼女は自分の誕生日に慈善活動を行うことを決めました。 | |
| ・ | 그들은 개혁의 성과를 장기적으로 보기로 결정했다 |
| 彼らはその改革の成果を長い目で見ることに決めた | |
| ・ | 새 앨범을 11월 20일에 발매하기로 결정했다. |
| ニューアルバムを11月20日にリリースすることが決定した。 | |
| ・ | 결승전은 우승을 결정하기 위해 열리는 시합니다. |
| 決勝戦は、優勝を決定するために行われる試合だ。 | |
| ・ | 제 5회 학술상 수상자를 결정했습니다. |
| 第5回学術賞の受賞者を決定しました。 | |
| ・ | 이달 말 A회사가 생사를 결정할 시험대에 오른다. |
| 今月末、A社が生死を決める試験台に上がる。 | |
| ・ | 프로야구 선수의 등넘버는 어떻게 결정하나요? |
| プロ野球選手の背番号はどうやって決めますか? | |
| ・ | 누군가 대신 결정해 주면 좋겠다. |
| 誰かが代わりに決めてくれたらいいな。 | |
| ・ | 연봉제란 급여의 금액을 1년 단위로 결정하는 급여 행태입니다. |
| 年俸制とは、給与の金額を1年単位で決定する給与形態のことです。 | |
| ・ | 이사회의 의결에 의해 업무 집행 등 많은 사항을 결정할 수 있습니다. |
| 理事会の決議によって業務執行等の多くの事項を決定することができます。 | |
| ・ | 상황이 악화하자 전원 철수를 결정했다. |
| 状況が悪化したため全員退去を決めた。 | |
| ・ | 여행 일정은 여유를 가지고 결정하세요. |
| 旅行日程は余裕をもって決めてください。 | |
| ・ | 졸업여행의 목적지를 다수결로 결정했습니다. |
| 卒業旅行の行き先を多数決で決めました。 | |
| ・ | 의총은 당 운영 및 국회 활동에 관한 특히 중요한 사항을 결정한다. |
| 議員総会は党の運営および国会活動に関する特に重要な事項を決定する。 | |
| ・ | 택시 미터기의 요금을 결정하는 요소는 주행거리와 시간입니다. |
| タクシーメーターの料金を決定づける要素は走行距離と時間です。 | |
| ・ | 보석이 허가된 경우에는 판사가 결정한 보석금을 납부하게 되어 있습니다. |
| 保釈が許可された場合には、裁判官が決定した保釈金を納付することになります。 | |
| ・ | 회사를 그만두고 독립하기로 결정했다. |
| 会社を辞めて独立することにした。 | |
| ・ | 한국은행은 금융통화위원회를 열고 현재의 기준금리를 0.25%포인트 인상하기로 결정했다. |
| 韓国銀行は、金融通貨委員会を開き、現在の基準金利を0.25ポイント引き上げることを決めた。 | |
| ・ | 삼성이 중국에서 노트북 생산 철수를 결정했다. |
| サムスンが中国でノートパソコン生産からの撤退を決めた。 | |
| ・ | 아내와 의논해서 결정한 일입니다. |
| 妻と相談して決めたことです。 | |
| ・ | 비교의 잣대를 기준으로 행복의 크기를 결정하다. |
| 比較の物差しを基準に幸せの大きさを決定する。 | |
| ・ | 조선 왕조가 실시한 유배는, 죄의 경중에 의해 유배지를 결정하는 것이었다. |
| 朝鮮王朝が実施した流刑は、罪の軽重によって流配地を決定するというものだった。 | |
| ・ | 병의 정식 명칭을 'COVID-19'로 결정했다고 발표했다. |
| 病気の正式名称を「COVID-19」に決定したと発表した。 | |
| ・ | 2차 면접 심사 후 최종 합격자를 결정한다. |
| 2次面接審査の後、最終合格者を決定する。 | |
| ・ | 검찰관은 체포된 피의자를 필요에 따라 구류하고, 기소 불기소를 결정하는 역할을 맡고 있습니다. |
| 検察官は、逮捕された被疑者を必要に応じて勾留し、起訴・不起訴を決定する役割を担っています。 | |
| ・ | 영국에서는 2016년 EU를 이탈해야 할 것인지를 결정하기 위한 국민투표가 실시되었다. |
| イギリスでは、2016年EUを離脱すべきかどうかを決めるための国民投票が実施された。 | |
| ・ | 2016년 6월 국민투표로 영국이 EU 이탈을 결정했다. |
| 2016年6月の国民投票で英国がEU離脱を決めた。 | |
| ・ | 주심이 코인을 잃어 버려 가위바위보로 킥오프를 결정했다. |
| 主審がコインを忘れじゃんけんでキックオフを決定 した。 | |
| ・ | 사장의 진퇴는 누구에게 결정하게 하는 것이 회사를 위하는 길입니까? |
| 社長の進退は、誰に決めさせるのが最も会社のためになりますか。 | |
| ・ | 모든 거래를 정지할 것을 결정했다. |
| 全ての取引を停止することを決定した。 | |
| ・ | 희소성 원리란, 희소성이 경제적 가치를 결정하는 원리입니다. |
| 希少性原理とは、希少性が経済的価値を決めているという原理です。 | |
| ・ | 중대 사안에 대해 철저히 조사하기로 결정했다 |
| 重大事案について徹底的に調査することを決めた。 | |
| ・ | 무 자르듯 간단히 결정할 문제가 아니다. |
| すぐ簡単に決め付ける問題でない。 | |
| ・ | 지난해 결정한 정책을 답습하여 진행되었다. |
| 昨年決めた方針を踏襲して進められた。 | |
| ・ | 견본품을 보고 구매를 결정했다. |
| 見本品をみて、購入を決めた。 |
