<결정하다の韓国語例文>
| ・ | 법원은 피의자를 재판에 회부하기로 결정했다. |
| 裁判所は被疑者を裁判にかけることを決定した。 | |
| ・ | 법원은 기결수에게 감형을 결정할 수 있다. |
| 裁判所は既決囚に対して減刑を決定できる。 | |
| ・ | 미적지근하게 결정을 미루지 말고 빨리 결정해라. |
| はっきりしないで決断を先延ばしにせず、早く決めなさい。 | |
| ・ | 후과를 고려해 신중하게 결정해야 한다. |
| 悪い結果を考慮して慎重に決定しなければならない。 | |
| ・ | 정부는 올해 몇몇 수감자를 사면하기로 결정했다. |
| 政府は今年、数名の収監者を恩赦することに決めた。 | |
| ・ | 정부는 일부 정치범을 사면하기로 결정했다. |
| 政府は一部の政治犯を赦免することを決定した。 | |
| ・ | 서로의 장래를 위해서 이혼하기로 결정했어요. |
| お互いの将来のために、離婚することに決めました。 | |
| ・ | 우리는 대화 끝에 이혼하기로 결정했어요. |
| 私たちは、話し合いの結果、離婚することに決めました。 | |
| ・ | 기업은 공급의 양을 결정할 때 제품 구매자의 취향도 고려해야 한다. |
| 企業は供給の量を決定するとき、製品の購買者の趣向も考慮しなければならない。 | |
| ・ | 정부는 예산을 축소하기로 결정했다. |
| 政府は予算を縮小することに決めた。 | |
| ・ | 장타 하나가 경기의 승패를 결정할 수 있다. |
| 1本の長打が試合の勝敗を決めることもある。 | |
| ・ | 보험사는 사고 현장을 실사하여 보상 여부를 결정한다. |
| 保険会社は事故現場を実査して補償の可否を決定する。 | |
| ・ | 이 가게는 오래된 건물 때문에 폐업을 결정했다. |
| この店は古い建物のため閉店を決めた。 | |
| ・ | 그는 의료 클리닉을 폐업하기로 결정했습니다. |
| 彼は医療クリニックを廃業することを決定しました。 | |
| ・ | 고객들의 요청으로 가격을 인하하기로 결정했다. |
| 顧客の要望で価格を引き下げることに決めた。 | |
| ・ | 보험회사는 피해 규모를 사정하고 보상액을 결정한다. |
| 保険会社は被害の規模を査定して補償額を決定する。 | |
| ・ | 그는 망설임 없이 단칼에 결정했다. |
| 彼は迷わず一発で決めた。 | |
| ・ | 그는 이번 선거에 불출마하기로 결정했다. |
| 彼は今回の選挙に不出馬することを決めた。 | |
| ・ | 공공사업을 늘리기 위해 제방 공사를 하기로 결정했다. |
| 公共事業を増やすため、堤防の工事を行うことを決定した。 | |
| ・ | 그는 일본에 영주하기로 결정했다. |
| 彼は日本に永住することを決めた。 | |
| ・ | 필요 없어진 설비를 기업에 불하하기로 결정했습니다. |
| 不要になった設備を企業に払い下げることに決めました。 | |
| ・ | 저는 행사에 불참하기로 결정했어요. |
| 私はイベントに不参加を決めました。 | |
| ・ | 차관의 결단이 조직의 방향을 결정했습니다. |
| 次官の決断が組織の方向を決めました。 | |
| ・ | 슬로건을 바꾸기로 결정했다. |
| スローガンを変えることに決めた。 | |
| ・ | 뭐든지 스스로 결정하는 테토남이야. |
| 何でも自分で決めるテトナムだ。 | |
| ・ | 기후와 교통을 고려해 최적지를 결정했어요. |
| 気候と交通を考慮して最適地を決めました。 | |
| ・ | 형량을 결정하는 것은 판사의 몫입니다. |
| 刑期を決めるのは裁判官の役割です。 | |
| ・ | 회사는 소송을 취하하기로 결정했다. |
| 会社は訴訟を取り下げることに決めました。 | |
| ・ | 일본 정부는 특사단을 보내기로 결정했다. |
| 日本政府は特使団を送ることを決定した。 | |
| ・ | 배심원이 유무죄를 결정했습니다. |
| 陪審員が有罪と無罪を決定しました。 | |
| ・ | 그는 그 직책에 유임하기로 결정했다. |
| 彼はその職に留任することを決めた。 | |
| ・ | 실세가 아니면 결정할 수 없다. |
| 実力者でなければ決められない。 | |
| ・ | 정부는 환경세를 부과하기로 결정했다. |
| 政府は環境税を課すことを決定した。 | |
| ・ | 회사는 인력을 감축하기로 결정했다. |
| 会社は人員を削減することに決めた。 | |
| ・ | 후보군이 너무 많아서 결정하기 어렵다. |
| 候補が多すぎて決めるのが難しい。 | |
| ・ | 너 하는 거 봐서 내가 도와줄지 결정할게. |
| 君のやり方を見てから、手伝うか決めるよ。 | |
| ・ | 너 하는 거 봐서 같이 할지 말지 결정할게. |
| 君の様子を見て、一緒にやるかどうか決めるよ。 | |
| ・ | 징계위원회가 징계 여부를 결정한다. |
| 懲戒委員会が懲戒の可否を決定する。 | |
| ・ | 골 득실이 같을 경우에는 승자승으로 결정해요. |
| 得失点差が同じ場合は直接対決で決めます。 | |
| ・ | 어느 가게나 비슷비슷해서 결정할 수 없었다. |
| どの店も似たりよったりで、決められなかった。 | |
| ・ | 법원은 판사를 파면하기로 결정했다. |
| 裁判所は判事を罷免することに決めた。 | |
| ・ | 이사회는 그를 파면하기로 만장일치로 결정했습니다. |
| 理事会は彼を罷免することを全会一致で決定しました。 | |
| ・ | 정부는 방위비를 증가시키기로 결정했다. |
| 政府は防衛費を増加させることを決定した。 | |
| ・ | 빨리빨리 결정하고 다음으로 넘어가요. |
| さっさと決めて、次に進みましょう。 | |
| ・ | 세를 살기로 결정했는데, 좋은 집을 못 찾았어요. |
| 賃貸に住むことを決めましたが、良い物件が見つかりません。 | |
| ・ | 그가 나에게 강력히 종용해서 참여를 결정하게 했다. |
| 彼は私に強く勧めて、参加を決めさせた。 | |
| ・ | 주치의와 상담하여 치료 방침을 결정하는 것이 중요합니다. |
| 主治医と相談して治療方針を決めることが重要です。 | |
| ・ | 거취를 결정할 시기가 다가오고 있다는 것을 그는 느꼈습니다. |
| 進退を決める時期が迫っていることを彼は感じていました。 | |
| ・ | 거취를 결정하기 위해서는 냉철한 판단이 필요합니다. |
| 進退を決めるためには、冷静な判断が必要です。 | |
| ・ | 자신의 거취를 어떻게 할지는 결국 본인이 결정해야 합니다. |
| 自分の進退をどうするかは、最終的に自分で決めるべきです。 |
