<금の韓国語例文>
| ・ | 조금씩 목표에 가까워지고 있습니다. |
| 少しずつ目標に近づいています。 | |
| ・ | 그녀는 조금씩 자신감을 갖게 되었습니다. |
| 彼女は少しずつ自信を持つようになりました。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 조금씩 진전되고 있습니다. |
| このプロジェクトは少しずつ進展しています。 | |
| ・ | 계획을 조금씩 구체화해 나갑시다. |
| 計画を少しずつ具体化していきましょう。 | |
| ・ | 과제를 조금씩 해결해 나가겠습니다. |
| 課題を少しずつ解決していきます。 | |
| ・ | 조금씩 결과가 나오고 있습니다. |
| 少しずつ結果が出てきています。 | |
| ・ | 그는 조금씩 성장하고 있어요. |
| 彼は少しずつ成長しています。 | |
| ・ | 조금씩 개선해 나갈 필요가 있습니다. |
| 少しずつ改善していく必要があります。 | |
| ・ | 조금씩 익숙해졌어요. |
| 少しずつ慣れてきました。 | |
| ・ | 일을 조금씩 진행하고 있어요. |
| 仕事を少しずつ進めています。 | |
| ・ | 폐쇄적인 문화가 조금씩 바뀌고 있어요. |
| 閉鎖的な文化が少しずつ変わっています。 | |
| ・ | 비가 조금씩 떨어지기 시작했다. |
| 雨がぽつぽつと降り始めた。 | |
| ・ | 임금 제도만으로는 업적을 계속 올리는 강한 조직이 될 수 없다. |
| 賃金制度だけでは、業績を上げ続ける強い組織にはならない。 | |
| ・ | 거주자 이외의 출입은 금지입니다. |
| 居住者以外の立ち入りは禁止です。 | |
| ・ | 여름에는 광열비가 조금 내려갑니다. |
| 夏は光熱費が少し下がります。 | |
| ・ | 한국에서는 '광열비'보다 '공과금'이라는 말을 잘 쓴다 |
| 韓国では「光熱費」よりも「公課金」という言葉をよく使う。 | |
| ・ | 겨울에는 광열비 기본요금이 오른다. |
| 冬には光熱費の基本料金が上がる。 | |
| ・ | 통굽 신발을 신으면 조금 어른스러워 보여요. |
| 厚底の靴を履くと、少し大人っぽく見えます。 | |
| ・ | 실내화가 조금 더러워서 닦았어요. |
| 上履きが少し汚れたので拭きました。 | |
| ・ | 지지난해에 경험한 것이 지금 도움이 되고 있습니다. |
| 一昨年に経験したことが今に役立っています。 | |
| ・ | 점을 빼면 조금 서운한 기분이 들어요. |
| ほくろを取ると、少し寂しい気持ちになります。 | |
| ・ | 단맛을 억제하기 위해 소금을 첨가했어요. |
| 甘味を抑えるために、塩を加えました。 | |
| ・ | 이 음식은 조금 신맛이 나요. |
| この食べ物は少々酸っぱい味がします。 | |
| ・ | 매운맛을 조절하기 위해 설탕을 조금 넣었습니다. |
| 辛味を調整するために、少し砂糖を入れました。 | |
| ・ | 매운맛이 나는 향신료를 조금 첨가했다. |
| 辛い味がするスパイスを少し加えた。 | |
| ・ | 매운맛이 너무 강해서 조금 매운맛을 덜었어. |
| 辛い味が強すぎて、少し辛さを和らげた。 | |
| ・ | 매운맛의 조미료를 조금 첨가했다. |
| 辛い味の調味料を少し加えた。 | |
| ・ | 계량스푼으로 소량의 소금을 재요. |
| 計量スプーンで少量の塩を測ります。 | |
| ・ | 지금까지의 상식을 뒤집다. |
| これまでの常識を覆す。 | |
| ・ | 달걀을 삶아 소금에 찍어 먹었어요. |
| 卵を茹でて、塩をつけて食べました。 | |
| ・ | 허파 때문에 금연 세미나에 참석했어요. |
| 肺のために、禁煙セミナーに参加しました。 | |
| ・ | 계량컵을 선택할 때는 눈금이 잘 보이는 것이 중요합니다. |
| 計量カップを選ぶ際は、目盛りの見やすさが大切です。 | |
| ・ | 냄비 또는 프라이팬에 물과 소금을 넣고 불에 올립니다. |
| 鍋もしくはフライパンに水と塩を入れて火にかけます。 | |
| ・ | 전기 자전거 가격이 궁금합니다. |
| 電動自転車の価格が気になります。 | |
| ・ | 정체 때문에 버스가 조금씩밖에 가지 못하고 있어요. |
| 渋滞のせいで、バスが少しずつしか進みません。 | |
| ・ | 12월에 있는 시험에 합격하기 위해서 매일 조금씩 공부하고 있습니다. |
| 12月の試験に合格するために、毎日少しずつ勉強をしています。 | |
| ・ | 정부는 라이선스 없이 총을 휴대하는 것을 금지하고 있다. |
| 政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。 | |
| ・ | 일상생활의 흐름이 조금 달라졌어요. |
| 日常生活の流れが少し変わりました。 | |
| ・ | 지금은 조금 바쁜데 나중에 해도 될까요? |
| 今は少し忙しいので、後でいいですか? | |
| ・ | 제가 지금 좀 바빠서요. 나중에 전화드릴게요. |
| 今は忙しいので、あとで電話しますね。 | |
| ・ | 고추장을 조금 넣으면 매콤하고 맛있어요. |
| コチュジャンを少し入れると、ピリ辛い味でおいしいです。 | |
| ・ | 도로가 통행금지되다. |
| 道路が通行止めになる。 | |
| ・ | 소음 때문에 나는 조금도 잘 수 없었다. |
| 騒音のせいで私は少しも眠れなかった。 | |
| ・ | 공사 관계자 이외는 출입 금지입니다. |
| 工事関係者以外は立ち入り禁止です。 | |
| ・ | 공사 중이라 통행이 금지되어 있습니다. |
| 工事中のため、通行止めとなっております。 | |
| ・ | 절벽의 경사가 가팔라서 출입이 금지되어 있습니다. |
| 崖の傾斜が急であるため、立ち入りは禁止されています。 | |
| ・ | 과장님은 공교롭게도 지금 자리에 안 계시는데요. |
| 課長はあいにくいま席をはずしておりますが。 | |
| ・ | 지금껏 안 해 본 일이 없어요. |
| 今までどんな仕事でもやったわ。 | |
| ・ | 어떻게든 오늘 중으로 지금 하고 있는 일을 끝내고 싶다. |
| どうにかして、今日中に今やっている仕事を終わらせたい。 | |
| ・ | 조금 더 어떻게든 안 될까? |
| もう少しどうにかならないのか。 |
